Мы смеемся над тем, что украинцы требуют, чтобы по-русски говорили «в Украине», а не «на Украине» (литературными нормами русского языка принято «на Украине»). Но оказывается, мы, россияне, тоже можем обидеться и начать предъявлять претензии точно по такому же поводу… финнам! Прежде всего нужно сказать, что Россия у них черте как называется – Venäjä (Беларусь, между прочим, Valko-Venäjä). Впрочем, мы тоже страну финнов Финляндией называем, хотя по-фински она Suomi (финн соответственно suomalainen). Так вот, в финском языке много разных падежей, обозначающих место, – локативных. Это значит, что различные оттенки значения места выражаются только окончаниями существительного (у нас в русском, как правило, требуется еще какой-нибудь предлог). Особыми окончаниями (а значит падежами) в финском выражаются такие значения: где, откуда и куда. И это еще не все! Каждое из этих значений имеет два вида, все со своими окончаниями: Некоторые слова можно ставить и во «внутренних», и в «поверхностных» п