Найти в Дзене
Трудный русский

Как правильно: «в Донбасс» или «на Донбасс»?

Редактирую один текст, в котором встретилось выражение «поехал в Донбасс». Очень странно звучит. Никто так и не говорит, мне кажется. По телевидению, да и везде используют предлог «на»: «на Донбасс». Хотела я было исправить, не задумываясь, но все-таки полезла в справочники удостовериться... И что я обнаружила? Сайт «Грамота. ру», на рекомендации которого я опираюсь во всех трудных случаях, пишет: «Донбасс – сокращение от Донецкий угольный бассейн. По-русски говорят в бассейне, не на бассейне. Поэтому в Донбассе». Интересно, конечно. Только кто же сейчас, говоря о Донбассе, вспоминает какой-то там бассейн? Ну ладно, примем за данность: рекомендуется «в Донбасс», «в Донбассе». От предлога, обозначающего куда (в или на), зависит и выбор предлога, обозначающего откуда (из или с). Если правильно «в Донбасс», значит будет правильно «из Донбасса». Если бы в справочниках было закреплено «на Донбасс», то обратно было бы «с Донбасса». Чтобы проверить, не померещилось ли мне, что «на Донбас

Редактирую один текст, в котором встретилось выражение «поехал в Донбасс». Очень странно звучит. Никто так и не говорит, мне кажется. По телевидению, да и везде используют предлог «на»: «на Донбасс».

Хотела я было исправить, не задумываясь, но все-таки полезла в справочники удостовериться... И что я обнаружила?

Сайт «Грамота. ру», на рекомендации которого я опираюсь во всех трудных случаях, пишет: «Донбасс – сокращение от Донецкий угольный бассейн. По-русски говорят в бассейне, не на бассейне. Поэтому в Донбассе».

Интересно, конечно. Только кто же сейчас, говоря о Донбассе, вспоминает какой-то там бассейн?

Ну ладно, примем за данность: рекомендуется «в Донбасс», «в Донбассе».

От предлога, обозначающего куда (в или на), зависит и выбор предлога, обозначающего откуда (из или с).

Если правильно «в Донбасс», значит будет правильно «из Донбасса». Если бы в справочниках было закреплено «на Донбасс», то обратно было бы «с Донбасса».

Чтобы проверить, не померещилось ли мне, что «на Донбассе» употребляется чаще, пошла по интернету смотреть. В большинстве крупных официальных изданий пишут «в Донбассе», однако «на Донбассе» представлено также очень широко, и в некоторых официальных источниках тоже.

Хотелось бы знать, как сами донбассцы говорят, но не имею возможности выяснить. Так что пишите, если знаете, в комментариях.

Между прочим, «на Кузбассе» тоже говорят, как и «в Кузбассе», просто этот топоним не так на слуху, как Донбасс.

Почему на наших глазах изменился (меняется) предлог? Можно предположить, что повлияло сочетание «на Украине».

Не знаю, какая судьба будет у сочетания «на/в Донбассе». Сейчас оба варианта, на мой взгляд, находятся в равновесии, но со временем один из них, безусловно, перевесит. Пока в особо официальных текстах пишите «в Донбасс», «в Донбассе», «из Донбасса».

Ну и Кузбасс требует таких же предлогов, если что.

Попутное замечание. Вот этот предлог «с» очень часто стал употребляться с разными топонимами, где раньше не употреблялся, где до того говорили «из». Может, идёт разграничение смыслов: «с» употребляется в случаях, где речь идёт о некой отправной точке, а «из» – изнутри чего-то?

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Когда уместно сказать «на транспорте», а когда – «в транспорте»?

«Мне важно» или «Для меня важно?» Когда употребляются сочетания с предлогом, а когда без предлога?

Правильно ли говорить «на сегодняшний день»?