Найти в Дзене

Легенда о Робин Гуде

- Все отняли, все! Три телеги с товаром, деньги, серебро и медь, даже платье с меня сняли, а вместо него выдали вот эту рвань, - торговец потряс подолом посконной, латаной-перелатаной рубахи и пустил скупую мужскую слезу. – Этот проклятый Робин Гуд держит в страхе все графство. Черт меня дернул, господи прости за сквернословие, - торговец истово перекрестился, - ехать через Шервудский лес. Умоляю, Ваше Сиятельство, поймайте и накажите его. Житья никакого нет честным торговцам! Граф Ральф Мурдах нахмурился, кивнул коронеру, когда тот подошел, что-то прошептал ему на ухо, потом повернулся к торговцу. - Мы сделаем все возможное, - сурово сказал он. – А вы отправляйтесь домой, мои люди вас сопроводят. - Компенсацию бы… За потерянное имущество и неполученную прибыль… - заикнулся торговец. Но Гай Гисборн уже взял его под локоть и настойчиво подтолкнул к выходу. - Что вы об этом думаете, сэр Гай? - спросил шериф и знаком велел слуге налить вина обоим. - Платье сняли, а сапоги оставили, - рыца

- Все отняли, все! Три телеги с товаром, деньги, серебро и медь, даже платье с меня сняли, а вместо него выдали вот эту рвань, - торговец потряс подолом посконной, латаной-перелатаной рубахи и пустил скупую мужскую слезу. – Этот проклятый Робин Гуд держит в страхе все графство. Черт меня дернул, господи прости за сквернословие, - торговец истово перекрестился, - ехать через Шервудский лес. Умоляю, Ваше Сиятельство, поймайте и накажите его. Житья никакого нет честным торговцам!

Граф Ральф Мурдах нахмурился, кивнул коронеру, когда тот подошел, что-то прошептал ему на ухо, потом повернулся к торговцу.

- Мы сделаем все возможное, - сурово сказал он. – А вы отправляйтесь домой, мои люди вас сопроводят.

- Компенсацию бы… За потерянное имущество и неполученную прибыль… - заикнулся торговец.

Но Гай Гисборн уже взял его под локоть и настойчиво подтолкнул к выходу.

- Что вы об этом думаете, сэр Гай? - спросил шериф и знаком велел слуге налить вина обоим.

- Платье сняли, а сапоги оставили, - рыцарь сделал добрый глоток. – Видели, какие у него сапоги?

- Видел, - шериф усмехнулся. – Хорошие сапоги, я бы и сам от таких не отказался. Для людей, живущих в лесу, не просто каприз, а настоятельная необходимость. Или они уже этих сапог столько наворовали, что на всю шайку с лихвой хватило, а с остатков можно лавку открывать? Но смотрите, уже третий человек нам жалуется на этого Робин Гуда. Нет дыма без огня. Или это сговор? Что у нас там по нему?

Секретарь порылся в пергаментах, нашел нужные и зачитал:

- За два месяца получены три жалобы, не считая сегодняшней, эта четвертая. Третьего числа июня месяца некий лендлорд Уильям Стокк сообщил, что был атакован шайкой лесного разбойника, когда направлялся к нам, чтобы выплатить налоги. Двадцатого числа того же месяца фриар Тук из монастыря святой Марии сообщил, что подвергся нападению, когда вез к Вашему двору двадцать бочек отменного эля. Шестого числа месяца июля рыцарь Рейнольд Гринлиф информировал, что сей разбойник похитил его невесту, благородную леди Мэриан. Если позволите, добавлю от себя…

Ральф Мурдах кивнул.

- Среди народа ходят слухи, что девица Мэриан сама сбежала к Робин Гуду по большой любви и стала его боевой подругой и членом шайки, - продолжил секретарь.

- Слухи… - шериф грустно покачал головой. – Чтобы благородная девица из замка добровольно пошла жить в лес, спать на земле, подтираться лопухом и чесать опы бобрам… Да и зачем им в шайке баба, от нее одна морока.

- Так отец леди Мэриан сейчас в затруднительных финансовых обстоятельствах, скорее всего, сильно урезал приданое, и рыцарь сам передумал жениться, - вставил Гай Гисборн. – А историю выдумал, чтобы с отцом не ссориться и сохранить реноме.

- Но куда-то же она делась, - возразил шериф.

- Смею заметить, - секретарь с поклоном подождал, пока шериф разрешит ему высказаться, - девиц, которые не сохранили честь до свадьбы, а тем более с последствиями, ну, вы понимаете, обычно ссылают в какой-нибудь дальний монастырь, чтобы сохранить репутацию семьи. А в семействе леди Мэриан еще две дочери на выданье, а приданое малое. А тут такая тень на них, вообще никто не возьмет.

- И такое могло быть, - сэр Гай допил вино и вытер усы. – Надо разослать шпионов по всему Ноттингему, в самые дальние и маленькие деревушки.

В это время вернулся коронер и многозначительно кивнул в ответ на вопросительный взгляд графа Мурдоха.

- Уже начинаем над этим работать, - шериф вздохнул и велел слуге налить еще по одной.

Рисунок из открытых источников
Рисунок из открытых источников

Начальник тайного сыска шерифа Ноттингемского говорил своим подчиненным:

- Собирайте все слухи, сплетни, записывайте баллады и лимерики. Затем, что не твоего ума дело, болван, там умные люди разберутся, что надо, что не надо. Твое дело – нести любую информацию в клювике и докладывать лично мне. Следите за крестьянами. Не появились ли у кого внезапно большие деньги. Ходите по трактирам. Вот список тех, кто к нам обращался. Обо всем, что кажется подозрительным, докладывайте. О том, что не покажется подозрительным, тоже докладывайте. Оденьтесь… Ну не мне вас учить. Сливайтесь с толпой. Расспрашивайте с осторожностью, побьют, я лекаря для вас оплачивать не буду. А лучше поменьше говорите и побольше слушайте.

Через две недели шериф выслушивал доклад.

- Тот торговец, с которого сняли платье, но оставили сапоги, купил новую лошадь и заказал телегу у колесника, - начальник тайного сыска взял другую восковую плитку. – У одной вдовы в деревне появились деньги, но мы выяснили, у нее завелся ухажер, вдовый кузнец. Мы взяли на заметку всех бедняков, которые внезапно разжились деньгами. В результате следственных мероприятий выяснилось, что деньги имеют законнное возникновение, наследство там, или удачно продали урожай, или работу нашли. У других людей, которые обращались к Вашему Сиятельству по поводу ограбления так называемым Робин Гудом и его мерри мен, особых финансовых проблем не замечено. Задержаны два вора, утверждающие, что деньги им дал Робин Гуд, но на очной ставке все опознаны пострадавшими и отправлены в темницу, где ожидают вашего справедливого суда.

- Понятно, - морщины на лбу Ральфа Мурдаха стали глубже. – Сэр Гай, вы прочесали Шервудский лес?

- Два раза, - доложил Гай Гисборн. – К тому же вдоль дорог дежурят патрули. Нашли трех бродяг и одного беглого каторжника, он тоже в темнице.

- Но в народе все ширятся слухи о благородном разбойнике, который грабит богатых и раздает деньги бедным, - продолжал начальник сыска. – Причем никто конкретно у него денег не получил, но у каждого жителя Ноттингема, буквально у каждого первого, находится двоюродный брат жены кума троюродной тети, который знает одного человека, который работал с его дядей на пилораме, так у этого человека есть приятель, который лично встречался с Робин Гудом и был одарен золотыми монетами и богатой одеждой. А еще они сочиняют баллады…

- Это я уже видел, очень повеселился, - шериф откинулся на спинку кресла, лоб его разгладился. Мне особенно понравилось вот это…

И он продекламировал:

Раз шериф повстречал Робин Гуда

И спросил: «А ты, парень, откуда?»

Ральф вернулся домой без порток и хромой,

Не вставай на пути Робин Гуда.

- Это я с коня упал, до сих пор хромаю, - пояснил он. – Похоже, в моем замке не все держат язык за зубами, иначе откуда все графство знает о моей хромоте? Но вообще мне все это не нравится. Допустим, уклоняющихся от налогов мы возьмем за опы и накажем. Допустим, найдем какого-нибудь разбойника, сэр Гай, это ваша ответственность, объявим его Робин Гудом и повесим. Но народ уже нашел отмазку, чтобы не платить налоги и скрывать доходы. Робин Гуд уже живет в их сознании, и этого не вытравить и десятью казнями.

- Повесить придется нескольких разбойников, - заметил Гай Гисборн. – По слухам в шайке сначала было десять человек, потом сорок, потом сто, а сейчас уже говорят о трех тысячах.

- О пяти тысячах, - поправил его начальник сыска и поклонился.

- Пять тысяч… - шериф Ноттингемский задумчиво почесал подбородок. – Как они все в Шервудском лесу помещаются? Они должны всю траву вытоптать, всю живность съесть и кору с дубов обглодать.

- Когда народ придумывает легенду, логика бессильна, - сэр Гай пожал плечами. – Шайка не может существовать без поддержки людей, где-то же они берут еду, одежду, оружие. Ну прокормят крестьяне десять человек, ну сорок, но пять тысяч… И даже три.

- Это уже целая армия, - кивнул шериф. – Армию нашего короля они, значит, прокормить не могут, а пять тысяч, ну если и три, разбойников, стало быть, прокормить могут. Но вы правы. Легенда на то и легенда, что выдумать можно все что угодно. Так что делать будем?

- А что мы можем, кроме как вы сказали, публично казнить так называемого Робин Гуда, - Гай Гисборн вздохнул. – Это я обеспечу. А голос народа никто не заткнет, ни король, ни сам господь бог. А торговцы и священники и все, кому выгодно, так и будут все сваливать на Робин Гуда.

Шериф объявил собрание законченным и велел расходиться и продолжать в том же духе. Через день он вызвал Гая Гисборна к себе. Предложил садиться, слуга налил обоим вина.

- Кажется, я нашел выход, - сказал граф Мурдах. – Вы станете Робин Гудом.

- Я?!!! – сэр Гай поперхнулся вином. – Это как? Это зачем? Я рыцарь, а не разбойник.

- Ну не вы, назначьте кого-нибудь из своих людей, не суть, - отмахнулся шериф. – Раз эти подлецы хотят быть ограбленными, мы их ограбим. А то мне королю отчитываться и деньги посылать, он и так уже в гневе, мне не хочется по шапке получать. Не хотят добровольно отдавать нашу законную долю, отдадут недобровольно.

- А-а-а-а, - Гай Гисборн начал догадываться. – Будем нападать под видом Робин Гуда и отбирать положенную долю?

- Нет, отбирать будем все, а то возникнут подозрения, - объяснил шериф. – А потом скажем, что нашли шайку и отобрали награбленное, но преступникам удалось улизнуть. И вернем.

- За вычетом налогов, - закончил Гай Гисборн. – Великолепный план, надежный, как свизерлендские песочные часы. Надо только переодеть моих людей как положено по легенде.

- Вот и займитесь этим не мешкая, - шериф Ноттингемский улыбнулся и хитро подмигнул. – Дадим народу то, что он хочет.

"И шериф приказал обыскать Ноттингам

И вдоль и поперек,

А Робин бродил по веселым лесам –

Веселей, чем на липе листок."

(Из книги Михаила Гершензона, да не даст он мне в репу, когда встретимся на том свете)

Еще рассказы в тему:

Сочиняем сказку

Наваждение

Дело о красном цветке

Дело о подснежниках длиной в несколько лет

Хотите еще историй? Пишите свое мнение в комментариях, ставьте лайки и подписывайтесь на канал!