Найти в Дзене
Да ладно?!

Впервые на русском: статья Дюмезеля о родстве языков татар и индейцев

Первый в истории перевод на русский язык статьи Жоржа Дюмезиля "Об именах числительных в тюркском и кечуа". Есть уйма забытых и несправедливо игнорируемых первоисточников информации, которые не получили своего права быть опубликованными на русском языке. Восполнять этот пробел приходится силами энтузиастов-любителей, коим являюсь и я - автор канала "Да ладно?!" Другие мои переводы и публикации старинных книг можете найти в этой подборке: Жорж (или Георг) Дюмезиль (1898–1986) — французский лингвист, мифолог и филолог‑компаративист, известный прежде всего как автор теории трёх функций древнего общества (жреческую, воинскую и земледельческую). Дюмезиль также изучал кавказские языки и осетинский эпос, обнаружив параллели с кельтскими преданиями. Его работы оказали значительное влияние на развитие индоевропеистики и структурализма; в 1978 году он был избран членом Французской академии. Первая книга французского лингвиста, переведённая на русский язык, — «Осетинский эпос и мифология». Она бы
Оглавление

Первый в истории перевод на русский язык статьи Жоржа Дюмезиля "Об именах числительных в тюркском и кечуа".

Есть уйма забытых и несправедливо игнорируемых первоисточников информации, которые не получили своего права быть опубликованными на русском языке. Восполнять этот пробел приходится силами энтузиастов-любителей, коим являюсь и я - автор канала "Да ладно?!"

Другие мои переводы и публикации старинных книг можете найти в этой подборке:

СТАРЫЕ КНИГИ | Да ладно?! | Дзен

Жорж Дюмезиль

Жорж (или Георг) Дюмезиль (1898–1986) — французский лингвист, мифолог и филолог‑компаративист, известный прежде всего как автор теории трёх функций древнего общества (жреческую, воинскую и земледельческую).

Дюмезиль также изучал кавказские языки и осетинский эпос, обнаружив параллели с кельтскими преданиями. Его работы оказали значительное влияние на развитие индоевропеистики и структурализма; в 1978 году он был избран членом Французской академии.

Первая книга французского лингвиста, переведённая на русский язык, — «Осетинский эпос и мифология». Она была издана в 1976 году в издательстве «Наука» (Главная редакция восточной литературы).

Знакомство через Каримуллина

На его работы ссылается, например, известный Абрар Каримуллин в своей книге "Пратюрки и индейцы Америки". В ней наряду с другими авторами Георг цитируется как авторитетный исследователь, выявивший родство языков татар и индейцев.

Впервые на русском: статья Г.Дюмезеля о родстве языков татар и индейцев

Статья под названием «Remarques complémentaires sur les six premiers noms de nombres du turc et du quechua» была опубликована в журнале "Journal de la Société des Américanistes" в 1955 году.

Journal de la Société des Américanistes tome 44
Journal de la Société des Américanistes tome 44

Перевод предисловия

Замечания по поводу первых шести существительных - чисел-от турецкого, опубликованные в шведской Studia Linguistica, VIII( 1954), стр. 1-15,"вызвали в частном порядке интересные дискуссии. Несколько тюркологов любезно пожелали углубиться в детали проблемы. Другие ограничились общими, но очень важными соображениями.

Сначала я хотел бы извлечь некоторые уроки из этой щедрой переписки, а затем продолжить изучение сравнительной фонетики, начатое год назад, оставив для дальнейшего изучения вопросы морфологии.

О родстве татар и индейцев

Географическая удаленность тюркских и кечуанских владений, опасности миграции от Туркестана до долин Анд - всё это не могут быть объективными причинами невозможности того факта, что с юга на север Америка была заселена в основном из Азии через Берингов пролив и другие места. В более ранних источниках часто сообщалось о «сибирском» типе индейцев, в большей степени, возможно, метисов, в департаменте Куско.

департамент Южного Перу, входящим в состав Перу–Боливийской конфедерации

При этом известно, что между Беринговым проливом и Андами не известно ни одного народа, говорящего на языке, родственном кечуа. Вполне возможно, что мигрирующие индейцы кечуа оставили после себя группы, но эти группы уничтожены или лишены гражданства в результате вторжений, которые затем охватили Северную и Центральную Америку.

Впервые на русском: статья Дюмезеля о родстве языков татар и индейцев
Впервые на русском: статья Дюмезеля о родстве языков татар и индейцев

Вопросы времени

Соображения о времени еще более деликатны. Недавние исследования позволили уточнить, что самым ранним следам человека в Америке около 20 000 лет. Это мало с точки зрения историка, это огромно по меркам лингвиста. Хотя предки индейцев кечуа прибыли в Анды последними, они, должно быть, покинули Азию много тысячелетий назад. Как же тогда можно надеяться, что родство их языка с каким-либо азиатским языком будет очевидным?
Как могли десять, восемь, шесть тысяч лет эволюции не обновить все в разговоре, а также в экономической и социальной жизни.

самое главное заблуждение хронологии заключается как раз-таки в том. что никаких тысяч и десятков тысяч лет человеческой цивилизации не было:

Чем проще, тем надежнее

Татарский язык был известен тысячу лет, язык кечуа-четыреста лет, и, несмотря на приключения или бедствия, пережитые нациями, которые на них говорят, ни один из них не изменился. Ни тональность, ни структура, ни морфемы, ни что-то другое принципиально не трансформировалось.

Это утверждение впечатляет тех, кто в основном знаком с индоевропейскими языками и их столь частыми и обширными метаморфозами. Тюркские языки и языки индейцев несут себе простую и прочную структуру, которая приводит к тому, что с тех пор, как они стали известны - они не изменились.

...продолжение следует:

Вывод

Сегодня мы впервые представляем русскоязычному читателю перевод статьи Жоржа Дюмезиля о сходстве числительных в тюркском и кечуа — работы, которая десятилетиями оставалась недоступной для широкой аудитории в России. Этот перевод не просто восполняет пробел в отечественной лингвистической библиографии: он открывает доступ к оригинальным рассуждениям выдающегося учёного о возможной связи языков, разделённых океанами и веками.

Теперь у исследователей, любителей лингвистики и всех, кто интересуется загадками прошлого, появилась возможность самостоятельно оценить аргументацию Дюмезиля, вступить в диалог с идеями середины XX века и решить: кажутся ли вам его гипотезы убедительными или требуют дополнительной проверки.