В русском языке слово «посмотрим» — настоящий универсальный солдат. Мы используем его, когда сомневаемся, когда хотим отложить решение или когда действительно планируем что-то увидеть в будущем. В английском всё тоньше. Прямой перевод look (смотреть) здесь чаще всего не работает. Если вы скажете «We’ll look», вас поймут буквально: «мы посмотрим (глазами)». А как же передать оттенки неуверенности, ожидания или обещания подумать? Давайте разбираться! 🧐 Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Это самый популярный и безопасный вариант. Он переводится как «посмотрим» в самом широком смысле: и как «увидим в будущем», и как «может быть, может нет». Эта фраза идеально подходит, когда вы не хотите давать твердое обещание прямо сейчас. Let’s see отличается от предыдущего тем, что часто предполагает совместное действие прямо сейчас. Мы как бы говорим: «Давай посмотрим (вместе) и решим». Также это выражение используют как паузу, когда нужно подумать или что-т
Не говорите "We'll look"! 5 способов сказать «посмотрим» по-английски 👀
14 марта14 мар
19
2 мин