Найти в Дзене
Стервочка на пенсии

Ветер весело шумит, судно весело бежит

И пусть единственно доступным для русских дам и англичан был язык французский, но хоть не на пальцах изъясняться пришлось - и то хорошо.
О природе и погоде благородные господа беседовали за столом - правила приличий чётко регламентировали. О чём можно беседовать за завтраком или обедом, а каких тем под угрозой прослыть невоспитанным невеждой касаться запрещается каждый из них знал с тех самых
Оглавление

Глава ✓380

Начало

Продолжение

Что может лучше открыть все тайны человеческой души, чем долгое совместное путешествие?

И пусть единственно доступным для русских дам и англичан был язык французский, но хоть не на пальцах изъясняться пришлось - и то хорошо.

-2

О природе и погоде благородные господа беседовали за столом - правила приличий чётко регламентировали. О чём можно беседовать за завтраком или обедом, а каких тем под угрозой прослыть невоспитанным невеждой касаться запрещается каждый из них знал с тех самых поп, как ему разрешали сидеть за общим столом, а не в детской с гувернанткой.

Тем более, что погода конца ноября в Бискайском заливе по праву считается моряками дамой ветреной и непредсказуемой. Яркие краски тускнеют приближающимся штормом за четверть часа или серые тучи, грозившие дождём, вдруг расступаются над почти штилевыми короткими волнами.

Фото из свободных источников
Фото из свободных источников

Густой туман порой окутывал дальние северной Франции и западные берега Испании, стелился над высокими волнами сплошной пеленой и тогда казалось, что кроме судна нет больше ничего во всем мире. Мощные приливные течения и частые скалистые отмели держали моряков подальше от берега.

О литературе и музыке разговоры шли в салоне и на палубе, если позволяла погода и капитан. Извечное культурное противостояние Испании и Англии обещало русским дамам много интересных впечатлений, но на первую длительную стоянку для отдыха выбрали Лиссабон, а до него при попутном ветре идти три-четыре дня. Но где он, тот попутный бриз?

-4

- Вы заметили миссис Арендт, что ваша компаньонка весьма благожелательно принимает знаки внимания со стороны нашего капитана? - Элизабет, придерживая капор от резких порывов ветра, бросила в сторону капитанского мостика заинтересованный взгляд.

- Вы удивитесь, миссис Дарси, но этот факт открылся передо мной ещё когда "Аллюр" подбирался к Копенгагену, - Маша демонстративно не стала оборачиваться, чтобы посмотреть на Таню и Янсена. - мистер Янсен настоящий джентльмен и не обидит девушку. Таня - особа достаточно взрослая и разумная, чтобы самостоятельно сделать свой выбор. Лучше расскажите о детстве вашей сестицы. Откуда у Марии Ивановны Волконской такой талант? Она воистину гений мелких деталей, способных самый простой наряд сделать изумительно элегантным.

-5

О! Как много, оказывается может рассказать женщина о самой себе, повествуя о другой леди...

О сестрице Мэри и её унылой жизни, полной занудных толстых произведений проповедников, безразличия папеньки, холодности и укоров маменьки миссис Дарси могла говорить долго. Но неинтересно. Чувствовалось, что понимания, близости и участия между сестрицами не было и в помине. Особенно задевало миссис Дарси острое желание Мэри стать отличной пианисткой.

- Да, сама я имею очень слабые музыкальные способности, но вкус и умение - вещи разные. У Мэри при всём её таланте напрочь отсутствовала эмоциональя компонента. И этот её вечно унылый вид! Скажу по чести, миссис Арендт, она ужасно меня раздражала.

Сколько раз я и Джейн предлагали ей составить нам компанию в прогулках по окрестным холмам. Увы! Она предпочитала книги, рояль и краски. И к маленьким племянникам своим она относилась удивительно равнодушно и пренебрежительно.

Стать компаньонкой богатой старой леди - единственное, что ожидало Мэри в будущем. Мы её и в Россию отпустили лишь теша себя надеждой, что её радужные мечты разобьются, и она наконец увидит жизнь такой, как лна есть. Вот уж и думать не думала, что из её занятий выйдет что-то путное.

-6

- Как однако же порою слепы оказываются близкие люди. - Маша едва устояла на резко ушедший из-под ног палубе. - Мне кажется, пора спускаться вниз, если мы не хотим вымокнуть.

Спускаясь по лесенке в каюты и салон она продолжила свою мысль.

- Я знаю Марию Ивановну как особу увлекающуюся, интересную и глубокую. Она удивительно много знает и умеет рисковать - удивительное сочетание для женщины благородного происхождения.

О Мэри, некогда служивший горничной в семействе Беннет, а нынче - супруге офицера таможенной канцелярии, представительнице торгового дома "Бингли и сын" и купчихе Джейн Бингли отзывалась как о девушке, расторопной, смешливой и наблюдательной.

- О, Джейн, ты воистину неисправима, по-прежнему видишь в людях только хорошее, закрывая глаза на всё дурное. - Лиззи ласково пожурила сестрицу, однако её реплика вызвала неожиданный гнев русской аристократки.

- И что же дурное вы можете сказать о Мэри Ричардовне? - возможно, черезчур резко спросила Анна Павловна. - Я знаю эту женщину много лет и скажу вам по чести, что более честной, искренней и доброй женщины редко можно встретить. Она много жертвует на благотворительность и её таланты высоко оценили в петербургском обществе.

- Однако же, мадам, госпожа графиня (ma prinsess, к слову сказать звучит титул Анны Павловны на французском) вы не можете спорить, что происхождение неизбежно накладывает свой отпечаток на личность. Бывшая служанка никогда не сравняется в чистоте помыслов своих, деяний поведения с особой благородного происхождения. Кровь говорит сама за себя!

-7

Ответом страстному спичу островитянки стал абсолютно скандальный, совершенно оскорбительный и такой звонкий искренний смех. Причём Мария Яковлевна хихикала тихо, спрятав лицо в ладони, а госпожа графиня хохотала звонко, молодо, до слёз в глазах, то и дело отмахиваясь платочком от круживших вокруг неё обеспокоенных дам.

- Пустое, голубушки, пустое. Развеселили вы меня от души. - она стрельнула лукавым глазом на госпожу Арендт. - Откуда ж вам, сударыни, знать, что наша императрица, Екатерина Алексеевна, супруга Петра Великого, в юности своей - чухонка Марта Скавронская. Из самых что ни на есть лифляндских крестьян. И я за жизнь свою долгую повидала довольно мерзавцев с благороднейшей кровью и длинными родословными и людей самых простых с душами и помыслами самыми чистыми.

- А я могу добавить к этому списку графиню Толстую, певшую совсем недавно в цыганском хоре.

- Как! - Анна Павловна резво обернулась к Маше и захлопала в ладоши. - Душка Американец решил связать-таки себя узами Гименея? Не знала о той новости!

- Мы обмениваемся новостями. К сожалению, в сентябре ушла из жизни двухлетняя дочка Аннушка, а до того летом скончалися его новорождённые крошки-близнецы, Любовь с Надеждою. В расстройстве чувств Фёдор Иванович сел играть и дотла продулся. Он уж готовился разом покончить с собою, чтобы не встать на чёрную доску неплательщика карточного долга, но вошла его Авдотья Максимовна и принесла ему всю потребную сумму, присовокупив, что из-за такой малости, как семь тысяч рублей не собирается лишать своего будущего дитяти отца. Оказывается , его подарки она клала в рост в банке. Вот, едва родилась его Сарра, он встал со своей Авдотьей Максимовной под венцы.

Та самая Сарра Толстая. Увы, она сгорит от чахотки на 18 году жизни
Та самая Сарра Толстая. Увы, она сгорит от чахотки на 18 году жизни

- Это что! Во времена молодости моей, - загажочно и томно улыбнулась внимающим ей скандализированным иностранкам. - А как вам дама, которую один муж проиграл в карты другому мужу? Помнишь, Машенька, бал в 1808 году, его открывал император с очаровательной черноокой графиней Марией Григорьевной Разумовской? А ведь это её муж, Александр Николаевич Голицын безбожно в карты на кон поставил в восемьсот первом году.

Церковь развод задерживать не стала и виновником Сашку назначили. Обвенчались Лёвушка с Машей во втором году, правда, леток им Бог не дал, ну да усыновили троих ребятишек.

Какова ставка!
Какова ставка!

- И этих дам принимают в свете? - Джейн с болью посмотрела на сестру, отношения которой с высокородными родственниками мужа как-то не задались

- Покрипели, конечно.

Брак, разумеется, не был признан законным, то есть не был официально признан; но семейством графа, то есть Разумовскими, графом Кочубеем, Наталией Кирилловной Загряжской, Мария Григорьевна была принята радушно и с любовью. Дядя графа, фельдмаршал граф И. В. Гудович, был в Москве генерал-губернатором. В один из приездов императора Александра дядя, вероятно, ходатайствовал перед его величеством за племянника и племянницу. На одном бале в наместническом доме государь подошел к Марье Григорьевне и громко сказал: «Madame la comtesse, voulez vous me faire l’honneur de danser une polonaise avec moi?»[2]. С той минуты она вступила во все права и законной жены, и графского достоинства. Впрочем, общество как московское, так и петербургское, по любви и уважению к графу и по сочувствию к любезным качествам жены, никогда не оспаривало у неё этих прав.

У нас в России, голубки мои, на происхожление смотрят, а судят по делам.

Анна Павловна неожиданно звонко ударила рукой по дереву фальшборта, тем самым оборвав пререкания, которым совсем немного осталось до ссоры.

- Леди, если вы прекратите этот бессмысленный спор, то заметите, что у нас появились попутчики.

Она протянула вдаль свою хрупкую руку, указывая на треугольные плавники, то и дело мелькавшие среди волн.

Продолжение следует ...

Телефон для переводов и звонков 89198678529 Сбер, карта 2202 2084 7346 4767 Сбер

Фото с Pikabu