Найти в Дзене

Английские слова, которые смешат почти всех

Иногда одного звучания слова достаточно, чтобы вызвать улыбку, даже если его значение известно далеко не всем. Английский язык в этом смысле особенно щедр на комичные сочетания звуков, и дело здесь не только в культурных ассоциациях или школьных воспоминаниях. Канадские исследователи решили подойти к вопросу строго и проверить, можно ли вычислить юмор научными методами — и что именно делает слово смешным. Исследование провела группа психологов из University of Alberta под руководством Криса Уэстбери. Ученые не ограничились субъективными впечатлениями и попытались выявить устойчивые закономерности, которые заставляют людей смеяться, едва услышав то или иное слово. В итоговый список вошли десять английских слов, которые большинство участников опроса сочли особенно забавными. Среди них — upchuck (разговорное обозначение рвоты), bubby (мальчуган), boff (краткий сексуальный контакт), wriggly (верткий, извивающийся), yaps (резкий лай), giggle (хихикать), cooch (разговорное обозначение ж
Оглавление

Иногда одного звучания слова достаточно, чтобы вызвать улыбку, даже если его значение известно далеко не всем. Английский язык в этом смысле особенно щедр на комичные сочетания звуков, и дело здесь не только в культурных ассоциациях или школьных воспоминаниях. Канадские исследователи решили подойти к вопросу строго и проверить, можно ли вычислить юмор научными методами — и что именно делает слово смешным.

Исследование провела группа психологов из University of Alberta под руководством Криса Уэстбери. Ученые не ограничились субъективными впечатлениями и попытались выявить устойчивые закономерности, которые заставляют людей смеяться, едва услышав то или иное слово.

Какие слова оказались самыми смешными

В итоговый список вошли десять английских слов, которые большинство участников опроса сочли особенно забавными. Среди них — upchuck (разговорное обозначение рвоты), bubby (мальчуган), boff (краткий сексуальный контакт), wriggly (верткий, извивающийся), yaps (резкий лай), giggle (хихикать), cooch (разговорное обозначение женских половых органов), guffaw (громкий гогот), puffball (гриб-дождевик, который при нажатии выпускает облачко спор) и jiggly — слово, описывающее колеблющиеся, «покачивающиеся» формы.

Важно, что смешным людям казалось не столько значение, сколько само звучание! Многие слова из списка словно подпрыгивают во рту, содержат повторяющиеся согласные, звонкие взрывные звуки или ритмичные сочетания, которые трудно произнести с серьезным выражением лица.

Почему одни слова смешат, а другие — нет

Уэстбери опирался на две классические теории юмора, давно обсуждаемые в психологии.

  • Первая — теория неуместности. Согласно ей, смех возникает в момент, когда ожидание резко нарушается: слово или ситуация выбиваются из привычной нормы и создают эффект неожиданности.
  • Вторая — теория превосходства: человеку становится смешно, когда он наблюдает чью-то неловкость, неудачу или неприятное положение и подсознательно ощущает себя в более выгодной позиции.

В рамках исследования эти подходы не противопоставлялись, а, наоборот, дополняли друг друга. Большинство «самых смешных» слов, как показал анализ, одновременно неуместны и социально рискованны, их трудно вставить в нейтральный разговор, не вызвав реакции, и почти всегда они отсылают к физиологии, телесности или ситуациям, которые принято скрывать за эвфемизмами.

-2

Как проходило исследование

Методика выглядела довольно простой, но за внешней легкостью скрывалась серьезная аналитическая работа. Участникам опроса показывали около тысячи английских слов без пояснений и просили отметить те, которые кажутся смешными; после этого ученые сравнивали реальные ответы с собственными прогнозами, пытаясь заранее угадать, какие слова «сработают».

Наибольший успех, как выяснилось, имели слова, связанные с табуированными темами — сексом, телесными функциями, неловкими состояниями, — а также лексика с повторяющимися буквами и характерной фонетикой. Такие сочетания, как giggle или poot, вызывали смех даже у тех, кто не сразу мог точно перевести их значение.

Юмор как отражение языка и культуры

Результаты исследования показали, что смех над словами — это не случайность и не исключительно культурная привычка. Фонетика, социальные запреты и ощущение неловкости переплетаются и формируют предсказуемую реакцию. Язык в этом смысле работает как зеркало: он одновременно отражает человеческую телесность, страх выглядеть смешным и удовольствие от легкого нарушения нормы.

Поэтому подобные слова так легко запоминаются и так часто используются в неформальной речи — они нарушают дистанцию, снимают напряжение и напоминают, что даже самый рациональный язык остается живым и немного хулиганским инструментом общения.

-3

Дорогие друзья! Если мой контент приносит вам радость и вы хотите поддержать мое творчество, я буду благодарен за вашу помощь. По ссылке вы можете сделать донат. Огромное спасибо за вашу поддержку и внимание!

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на мой YouTube канал!

Ставьте ПАЛЕЦ ВВЕРХ и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на Дзен канал.

Читайте также: