Найти в Дзене

This или That? Как расстояние управляет нашей речью 🌍🗣️

Эти слова кажутся простыми, пока не попробуешь объяснить их выбор. «Вон тот» или «этот»? Разбираем неочевидные правила, которые превращают обычные указатели в тонкий инструмент языка. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Фундаментальный принцип использования this ([ðɪs] — этот) и that ([ðæt] — тот) действительно связан с дистанцией. Однако эта дистанция редко измеряется точными метрами. Речь идёт о воспринимаемой близости к говорящему. Множественное число логично следует за этим правилом: this → these, that → those. Это та ситуация, которую объясняют в учебниках. Выбор слова зависит от фактического расположения предметов. В этом случае язык работает как виртуальная указка, чётко разделяя пространство на «здесь» и «там». Здесь начинается самое интересное. Слова начинают передавать наше отношение, эмоциональную вовлечённость или её отсутствие. Это мощный инструмент: одним словом можно показать одобрение или дистанцию. Принцип близости блестяще ра
Оглавление

Эти слова кажутся простыми, пока не попробуешь объяснить их выбор. «Вон тот» или «этот»? Разбираем неочевидные правила, которые превращают обычные указатели в тонкий инструмент языка.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

Основа: Пространство как главный ориентир

Фундаментальный принцип использования this ([ðɪs] — этот) и that ([ðæt] — тот) действительно связан с дистанцией. Однако эта дистанция редко измеряется точными метрами. Речь идёт о воспринимаемой близости к говорящему.

  • This / These ([ðiːz] — эти): указывают на то, что мы воспринимаем как близкое в пространстве, времени или психологически. Это наша «зона контроля» или непосредственного внимания.
  • That / Those ([ðəʊz] — те): отсылают к тому, что удалено, отделено от нас или принадлежит к другому контексту.

Множественное число логично следует за этим правилом: this → these, that → those.

Физическая близость: самая очевидная разница

Это та ситуация, которую объясняют в учебниках. Выбор слова зависит от фактического расположения предметов.

  • This phone ([ðɪs fəʊn]) on the table is mine. (Этот телефон на столе мой.) — Телефон лежит прямо передо мной, я могу до него дотянуться.
  • Could you pass me that book ([ðæt bʊk]) on the shelf? (Не мог бы ты передать мне ту книгу на полке?) — Книга находится на расстоянии, ближе к собеседнику или дальше от меня.
  • I love these flowers ([ðiːz ˈflaʊəz]) in my garden. (Я люблю эти цветы в моём саду.) — Цветы здесь, вокруг.
  • Look at those mountains ([ðəʊz ˈmaʊntɪnz]) on the horizon! (Посмотри на те горы на горизонте!) — Горы физически далеко.

В этом случае язык работает как виртуальная указка, чётко разделяя пространство на «здесь» и «там».

Дистанция психологическая: неочевидный, но ключевой аспект 🧠

Здесь начинается самое интересное. Слова начинают передавать наше отношение, эмоциональную вовлечённость или её отсутствие.

  • Вовлечённость и симпатия (This/These):
    So, I had this amazing idea! ([ðɪs əˈmeɪzɪŋ aɪˈdɪə]) (Итак, у меня есть эта потрясающая идея!) — Говорящий эмоционально «приближает» идею, делится ей как чем-то важным и близким.
    I really like these new colleagues. (Мне очень нравятся эти новые коллеги.) — Коллеги мысленно включены в «ближний круг».
  • Отстранённость или негатив (That/Those):
    I don't understand that attitude of his. ([ðæt ˈætɪtjuːd]) (Я не понимаю тот его настрой.) — Отношение отдаляется, подчёркивается его чуждость.
    Those were difficult times. ([ðəʊz wəː ˈdɪfɪkəlt taɪmz]) (Те были трудные времена.) — Времена мысленно отодвигаются, отделяются от настоящего.

Это мощный инструмент: одним словом можно показать одобрение или дистанцию.

Дистанция во времени: прошлое против настоящего ⏳

Принцип близости блестяще работает и на временной шкале. This/These часто относятся к текущему моменту или ближайшему будущему, а That/Those — к прошлому.

  • This week ([ðɪs wiːk]) is so busy. (На этой неделе так много дел.) — Идёт текущая неделя.
  • That week ([ðæt wiːk]) we spent in Italy was magical. (Та неделя, которую мы провели в Италии, была волшебной.) — Событие завершено, оно в прошлом.
  • These days ([ðiːz deɪz]) people work a lot. (В эти дни люди много работают.) — Речь о текущем периоде, современности.
  • In those days ([ðəʊz deɪz]) things were different. (В те дни всё было по-другому.) — Явный отсыл к ушедшей эпохе.

Ситуативная и контекстуальная дистанция

Слова помогают ориентироваться в разговоре, разделяя только что упомянутое и давно обсуждённое, своё и чужое.

  • Введение новой темы vs. отсылка к старой:
    Listen to this: [рассказывает новость]. (Послушай это:...) — Введение в фокус внимания новой информации.
    About that meeting you mentioned... (Насчёт той встречи, которую ты упоминал...) — Отсылка к уже известному факту.
  • На телефонном разговоре: В английском принято представляться, используя this, и спрашивать о собеседнике, используя that, потому что абонент физически далеко.
    Hi, this is Anna. (Привет, это Анна.) — Я идентифицирую себя «здесь», на своём конце провода.
    Is that Mark? (Это Марк?) — Я спрашиваю о человеке «там», на другом конце.
  • Сравнение и противопоставление: Часто используется для контраста двух элементов.
    This option is safer, but that one is more profitable. (Этот вариант безопаснее, но тот — выгоднее.) — Чёткое разделение на «здесь» (первый рассмотренный) и «там» (второй рассмотренный).

Таким образом, выбор между кажущимися простыми словами this/that, these/those — это не просто указание пальцем. Это сложная система навигации, которая учитывает физическое пространство, эмоции, время и логику разговора. Это способ расставлять акценты, показывать свою вовлечённость или отстранённость и структурировать мысль. Понимание этих нюансов — признак перехода от уровня «правильно» к уровню «естественно».

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!