Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
английский контекст

Как сказать по-английски «в шоке»?

Как гром среди ясного неба. Из этой статьи вы узнаете, как сказать «в шоке» по-английски в зависимости от того, что стало потрясением, какие слова подходят для хороших событий, а какие — для плохих. Эти слова в основном не требуют особого контекста. Shocked — «в шоке». Классическая фраза для внезапного потрясения, чаще от плохих новостей. I was shocked when I found out that my favourite coffee shop, where I get coffee every morning, is closing down. — Я был в шоке, когда узнал, что мою любимую кофейню, где я каждое утро беру кофе, закрывают. I was shocked by the surprise that everyone organised for my birthday. — Я был в шоке от сюрприза, который все организовали в честь моего дня рождения. Stunned — «ошеломлен». Сильнее, чем shocked. Человек замирает, не в силах пошевелиться. Часто о публичных событиях. She was stunned when the doctor gave her the diagnosis. — Она была ошеломлена, когда врач поставил ей диагноз. He was stunned when his girlfriend said yes to his marriage proposal. — О
Оглавление

Как гром среди ясного неба.

Из этой статьи вы узнаете, как сказать «в шоке» по-английски в зависимости от того, что стало потрясением, какие слова подходят для хороших событий, а какие — для плохих.

Обычно говорят в значении «в шоке»

Эти слова в основном не требуют особого контекста.

Shocked — «в шоке». Классическая фраза для внезапного потрясения, чаще от плохих новостей.

I was shocked when I found out that my favourite coffee shop, where I get coffee every morning, is closing down. — Я был в шоке, когда узнал, что мою любимую кофейню, где я каждое утро беру кофе, закрывают.

I was shocked by the surprise that everyone organised for my birthday. — Я был в шоке от сюрприза, который все организовали в честь моего дня рождения.

Stunned — «ошеломлен». Сильнее, чем shocked. Человек замирает, не в силах пошевелиться. Часто о публичных событиях.

She was stunned when the doctor gave her the diagnosis. — Она была ошеломлена, когда врач поставил ей диагноз.

He was stunned when his girlfriend said yes to his marriage proposal. — Он был ошеломлен, когда его девушка сказала «да» на предложение руки и сердца.

I was stunned by the breathtaking view from the mountaintop. — Я был ошеломлён захватывающим видом с вершины горы.

Часто говорят в значении «в шоке»

Слова с конкретным оттенком.

Floored — «поражен / ошарашен». От глагола to floor — «сбить с ног». Неважно, от хорошего или от плохого, важна потеря способности продолжать делать все как обычно. Если shocked — это внутреннее ощущение, то floored — это видно окружающим.

I was floored when I heard that my childhood home had burned down. — Я был ошарашен, когда я услышал, что дом, где я провел все детство, сгорел.

I was floored when my boss told me I was getting a promotion and a raise. — Я был поражен, когда начальник сказал, что меня повышают и дают прибавку.

Speechless — «нет слов / потерял дар речи». Человек не может говорить из-за захлестнувших эмоций (восхищение, изумление от красоты). В отличие от stunned, где ступор короткий, speechless. Для плохих событий лучше использовать выражения speechless with shock или speechless with horror, либо shocked или floored.

I was speechless with amazement after the marriage proposal. — Я потеряла дар речи от изумления после предложения руки и сердца.

Иногда говорят в значении «в шоке»

Выражения с узким контекстом применения:

blown away — «я потрясён / меня сдуло». Почти всегда про хорошие новости, восторг и восхищение.

taken aback — «опешил / растерялся». Сильная неожиданность с оттенком замешательства. Не такое мощное, как shocked, с ноткой «я не знаю, что сказать».

***

Не события сами по себе потрясают нас, а наше отношение к ним, и это единственное, что мы можно контролировать.

-2