Одно из первых слов, которое мы учим в английском — people [ˈpiːpl]. Оно кажется таким простым и ясным: это множественное число от «человек». Мы говорим «two people», «many people». Но именно здесь язык готовит нам ловушку. Потому что это же самое слово умеет становиться… единственным числом. Да, вы не ослышались. И за этим скрывается важный смысловой поворот. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В своём основном и самом частом значении people — это действительно форма множественного числа. Оно используется, когда мы говорим о группе лиц, о конкретных людях. Это значение знакомо всем. Здесь логика проста: слово обозначает отдельных индивидов, собранных вместе. Глагол используется во множественном числе (are, know, come). А вот теперь — поворот. Когда мы хотим говорить не о группе отдельных лиц, а о народе как общности, о нации, о населении страны или этнической группе, слово people становится исчисляемым существительным в единственном числе. Но
People — это «люди» или «народ»? Где прячется единственное число? 🤔
ВчераВчера
7
3 мин