В русском языке звуки [в] и [у] живут в разных районах и редко пересекаются. Но в английском они — ближайшие соседи, и от правильного выбора зависит смысл слова. Путаница между V [v] и W [w] — одна из самых характерных особенностей акцента. Различие кажется мелким, но оно критично. Понимание этой разницы — это не просто про произношение, а про точность и уважение к языку. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Секрет в артикуляции — в том, как мы используем речевой аппарат. Это не магия, а простая механика. Классический пример, который показывает всю важность различия, — имя знаменитого медвежонка. По-русски мы говорим «Винни-Пух». Но в оригинале его имя Winnie-the-Pooh. Начинается оно именно со звука [w]. Если произнести его как русское «В», получится «Винни», что для английского уха звучит искаженно. Автор, Алан Милн, дал медведю это имя именно с [w], и это принципиально. Запомните простое правило: если губы касаются зубов — это V. Если губы окр
V или W? Звук, который выдает нас с головой. А вы их различаете?
31 января31 янв
72
2 мин