Найти в Дзене

GET — главный «обманщик» английского языка: фразовые глаголы, которые мы понимаем неправильно 🕵️♂️

Глагол get — один из главных хамелеонов английского языка. Сам по себе он означает «получать» или «становиться», но в сочетании с другими словами его смысл кардинально меняется. Эти сочетания часто становятся ловушками, потому что их значение нельзя понять по отдельным словам. Давайте разберем десять таких «обманщиков», где прямое толкование почти гарантированно приводит к ошибке. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Неправильное толкование: Закончить что-то сверху, перебраться «поверх». Настоящее значение: Выздороветь, оправиться (после болезни или эмоционального потрясения) . Типичная ошибка: Have you got over from your cold? Как надо: Have you got over your cold? (Ты уже оправился от простуды?) . Неправильное толкование: Выйти «из» в прямом смысле, часто с неправильным предлогом. Настоящее значение: Выйти (из помещения, машины), избежать какой-либо обязанности . Типичная ошибка: They got out from the car. Как надо: They got out of the car. (О
Оглавление

Глагол get — один из главных хамелеонов английского языка. Сам по себе он означает «получать» или «становиться», но в сочетании с другими словами его смысл кардинально меняется. Эти сочетания часто становятся ловушками, потому что их значение нельзя понять по отдельным словам. Давайте разберем десять таких «обманщиков», где прямое толкование почти гарантированно приводит к ошибке.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

Get over /ɡet ˈəʊvə/

Неправильное толкование: Закончить что-то сверху, перебраться «поверх».

Настоящее значение: Выздороветь, оправиться (после болезни или эмоционального потрясения) .

Типичная ошибка: Have you got over from your cold?

Как надо: Have you got over your cold? (Ты уже оправился от простуды?) .

Get out of /ɡet aʊt ɒv/

Неправильное толкование: Выйти «из» в прямом смысле, часто с неправильным предлогом.

Настоящее значение: Выйти (из помещения, машины), избежать какой-либо обязанности .

Типичная ошибка: They got out from the car.

Как надо: They got out of the car. (Они вышли из машины.) .

Get along /ɡet əˈlɒŋ/

Неправильное толкование: Куда-то идти или продвигаться.

Настоящее значение: Ладить, иметь хорошие отношения с кем-либо .

Пример: I get along well with my colleagues. (Я хорошо лажу с коллегами.)

Get by /ɡet baɪ/

Неправильное толкование: Пройти мимо.

Настоящее значение: Сводить концы с концами, обходиться минимальным, выживать .

Пример: Her French is basic, but she can get by in Paris. (Её французский базовый, но в Париже она может объясниться.)

Get through /ɡet θruː/

Неправильное толкование: Пролезть сквозь что-то физически.

Настоящее значение: Дозвониться (до кого-то), справиться с трудным периодом, завершить что-то объёмное .

Пример: I called all day but couldn’t get through to the manager. (Я звонил весь день, но не мог дозвониться до менеджера.)

Get at /ɡet æt/

Неправильное толкование: Добраться до чего-то физически.

Настоящее значение: Намёкать, иметь в виду, или (в разговорной речи) критиковать, придираться .

Пример: What are you getting at? (К чему ты клонишь? О чём ты?)

Get down to /ɡet daʊn tuː/

Неправильное толкование: Опуститься куда-то.

Настоящее значение: Приступить к делу, взяться за что-то серьезно .

Пример: Enough chatting, let’s get down to business. (Хватит болтать, давайте приступим к делу.)

Get away with /ɡet əˈweɪ wɪð/

Неправильное толкование: Уехать с кем-то или с чем-то.

Настоящее значение: Сойти с рук, избежать наказания за проступок .

Пример: He lied but got away with it. (Он солгал, но это сошло ему с рук.)

Get behind /ɡet bɪˈhaɪnd/

Неправильное толковать: Оказаться сзади.

Настоящее значение: Отстать (по графику, плану) или поддержать (идею, человека) .

Пример (отстать): I got behind with my work during my vacation. (Я отстал от работы во время отпуска.

Get across /ɡet əˈkrɒs

Неправильное толкование: Перейти на другую сторону.

Настоящее значение: Донести мысль, объяснить что-то понятно .

Пример: The teacher used simple examples to get her idea across. (Учитель использовал простые примеры, чтобы донести свою мысль.)

Эти примеры показывают, насколько живым и контекстно-зависимым является язык. Глагол get в компании с маленькими предлогами и наречиями создает целую вселенную смыслов, которую не выучить по учебнику. Это как пазл, где главное — увидеть целую картину, а не отдельные детали 🧩. Понимание этих нюансов — и есть ключ к настоящему, живому английскому.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!