Найти в Дзене

Не «Don’t worry»: Как по-настоящему сказать «забей» и «не принимай близко к сердцу» по-английски

Сказать «не переживай» на английском можно десятком разных способов. Но как выбрать нужный? Одна фраза мягко поддержит, другая — вежливо попросит прекратить разговор, а третья прозвучит как резкое «отстань!». Разбираемся в тонкостях, чтобы ваши слова точно попадали в цель и не обижали собеседника. 🎯 Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Эти выражения помогают снять лёгкое напряжение, показать, что проблема не стоит переживаний. Здесь речь идёт о том, чтобы сознательно перестать думать о чём-то неприятном или неважном. Эти фразы выражают не только совет, но и понимание, сопереживание. Их стоит использовать только с близкими друзьями, иначе они прозвучат оскорбительно. Выбор фразы — это всегда выбор тона. Слова могут мягко поддержать, а могут и оттолкнуть. Понимание этих тонкостей помогает не просто говорить, а доносить именно ту эмоцию, которую вы испытываете. Это и есть ключ к настоящему, живому общению 😊. Поддержать наш канал вы можете по
Оглавление

Сказать «не переживай» на английском можно десятком разных способов. Но как выбрать нужный? Одна фраза мягко поддержит, другая — вежливо попросит прекратить разговор, а третья прозвучит как резкое «отстань!». Разбираемся в тонкостях, чтобы ваши слова точно попадали в цель и не обижали собеседника. 🎯

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

Лёгкое успокоение: когда ситуация несерьёзна

Эти выражения помогают снять лёгкое напряжение, показать, что проблема не стоит переживаний.

  • It’s okay / It’s fine ([ɪts əʊˈkeɪ] / [ɪts faɪn]) — универсальное «всё в порядке», «ничего страшного». Часто используется, когда кто-то извиняется за мелкую оплошность. “Sorry I’m late!” – “It’s okay, don’t worry.” («Прости, я опоздал!» – «Ничего страшного, не переживай»).
  • No worries ([ˈnəʊ ˈwʌriz]) — очень распространённый, неформальный и доброжелательный вариант. Аналогично «всё путём», «без проблем». “Thanks for helping out.” – “No worries!” («Спасибо, что выручил». – «Да без проблем!»).
  • Don’t worry about it ([dəʊnt ˈwʌri əˈbaʊt ɪt]) — прямое и нейтральное «не беспокойся об этом». “I hope I didn’t cause too much trouble.” – “Don’t worry about it.” («Надеюсь, я не создал много проблем». – «Не беспокойся об этом»).

Призыв отпустить ситуацию

Здесь речь идёт о том, чтобы сознательно перестать думать о чём-то неприятном или неважном.

  • Let it go ([let ɪt ˈɡəʊ]) — «отпусти это», «оставь». Популярная фраза, советующая не зацикливаться на проблеме. “I can’t stop thinking about that mistake.” – “You need to let it go.” («Я не могу перестать думать об этой ошибке». – «Тебе нужно отпустить это»).
  • Forget (about) it ([fərˈɡet (əˈbaʊt) ɪt]) — «забудь( об этом)». Может быть как дружеским советом, так и резким указанием, в зависимости от тона. “I owe you for the coffee.” – “Forget about it, it’s my treat.” («Я должен тебе за кофе». – «Забудь, это мой угощение»).
  • Just drop it ([ˈdʒʌst ˈdrɒp ɪt]) — «брось эту тему», «перестань». Часто используется, когда кто-то настойчиво возвращается к неприятному или нежелательному разговору. “But why didn’t you tell me?” – “Just drop it, please.” («Но почему ты мне не сказал?» – «Да брось ты, пожалуйста»).

Более тёплые и участливые варианты

Эти фразы выражают не только совет, но и понимание, сопереживание.

  • Don’t take it to heart ([dəʊnt ˈteɪk ɪt tuː ˈhɑːt]) — буквальный перевод «не принимай близко к сердцу». Прямой аналог русского выражения, используется, когда человека что-то задело или обидело. “His criticism was too harsh, but don’t take it to heart.” (Его критика была слишком жёсткой, но не принимай это близко к сердцу).
  • Don’t let it get to you ([dəʊnt ˈlet ɪt ˈɡet tuː juː]) — «не позволяй этому тебя достать/задеть». Очень живая, разговорная фраза. “I know the comments are annoying, but don’t let them get to you.” (Я знаю, комментарии раздражают, но не позволяй им тебя задеть).
  • Shake it off ([ˈʃeɪk ɪt ˈɒf]) — «стряхни это с себя». Образное выражение, призывающее быстро избавиться от плохого настроения или мелкой неприятности, как стряхивают пыль. “You lost the game? Shake it off and get ready for the next one.” (Ты проиграл матч? Стряхни это и готовься к следующему).

Грубоватые и очень неформальные «забей»

Их стоит использовать только с близкими друзьями, иначе они прозвучат оскорбительно.

  • Chill (out) ([ˈtʃɪl (aʊt)]) — «остынь», «расслабься». Часто говорят тому, кто излишне нервничает или злится по пустякам. “Chill out, it’s not a big deal!” (Остынь, это не такая уж большая проблема!).
  • Get over it ([ˈɡet ˈəʊvər ɪt]) — «переживи это», «смирись». Звучит резко и бесцеремонно, может обидеть. “He’s been complaining about that for weeks. He needs to get over it.” (Он жалуется на это уже неделями. Ему нужно пережить это).

Выбор фразы — это всегда выбор тона. Слова могут мягко поддержать, а могут и оттолкнуть. Понимание этих тонкостей помогает не просто говорить, а доносить именно ту эмоцию, которую вы испытываете. Это и есть ключ к настоящему, живому общению 😊.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!