В процессе освоения языка можно заметить, что некоторые результаты приходят быстро, а над другими приходится трудиться долго. Для этого различия в английском существует выразительная идиома — «low-hanging fruit» [ˈləʊ ˌhæŋ.ɪŋ ˈfruːt]. Дословно она переводится как «низко висящие фрукты». Её смысл — самые доступные, легкодостижимые цели, которые можно получить без особых усилий, первое, что попадает в руки. Это не о лени, а о стратегии. Такие «фрукты» есть в любом начинании. В языке это может быть базовый набор слов, простые фразы для знакомства или понимание общей сути текста. Они висят низко, их видно сразу, и сорвать их — первый естественный шаг. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Эта фраза прочно вошла в речь. Её используют там, где нужно выделить очевидные и простые возможности. Например, в обсуждении проекта кто-то может сказать: «Let's start with the low-hanging fruit: update the contacts list and fix the typos» («Давайте начнём с самого
Low-hanging fruit: Что висит на нижних ветках вашего английского? 🍎
26 декабря26 дек
18
2 мин