Это слово вызывает стресс у студентов и офисных работников. Но за его современным смыслом прячется мрачная и почти забытая история, связанная с войной, линией смерти и вторым рождением в газетных редакциях. Почему «крайний срок» когда-то был буквальной чертой, которую нельзя было переступать? Слово deadline /ˈdedlaɪn/ сегодня знают все. Оно означает «крайний срок» и прочно вошло в русский язык. Мы боимся его пропустить, нам сложно его соблюдать. Но мало кто задумывается, что дословный перевод этого термина — «мертвая линия» или «линия смерти». И это не художественное преувеличение, а отсылка к очень конкретным и суровым историческим событиям. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Корни слова уходят в эпоху Гражданской войны в США (1861-1865 гг.). Именно тогда оно впервые появилось в документах, связанных с военными тюрьмами. «Дедлайном» называли физическую черту внутри лагеря для военнопленных. Чаще всего это был забор из досок, ряд кольев с
Deadline: как тюремная граница стала главным словом о времени ⏳
7 января7 янв
39
3 мин