Фраза «They say» — лишь верхушка айсберга. Давайте узнаем, как язык помогает делиться непроверенной, но такой интересной информацией, оставаясь в тени. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Когда нужно передать распространённое мнение, слух или народную мудрость, в английском языке на помощь приходит лаконичная и загадочная конструкция They say ([ðeɪ seɪ]). Кто эти «они»? Конкретного ответа нет. Это безликое обобщение, отсылка к общественному мнению, к «людям», к тому, что «все говорят». Это способ дистанцироваться от информации, показав, что вы лишь передаёте то, что слышали вокруг. They say it's going to be a cold winter. ([ðeɪ seɪ ɪts ˈɡəʊɪŋ tu biː ə kəʊld ˈwɪntə]) — Говорят, зима будет холодной. They say he worked abroad for many years. ([ðeɪ seɪ hiː wɜːkt əˈbrɔːd fɔːr ˈmeni jɪəz]) — Ходят слухи, что он много лет работал за границей. Язык богат на способы передать неподтверждённую информацию. В зависимости от оттенка — от лёгкой сплетни до т
They Say: Как рассказать по-английски, что «все так говорят» или «ходят слухи»
4 января4 янв
20
2 мин