Найти в Дзене

They Say: Как рассказать по-английски, что «все так говорят» или «ходят слухи»

Фраза «They say» — лишь верхушка айсберга. Давайте узнаем, как язык помогает делиться непроверенной, но такой интересной информацией, оставаясь в тени. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Когда нужно передать распространённое мнение, слух или народную мудрость, в английском языке на помощь приходит лаконичная и загадочная конструкция They say ([ðeɪ seɪ]). Кто эти «они»? Конкретного ответа нет. Это безликое обобщение, отсылка к общественному мнению, к «людям», к тому, что «все говорят». Это способ дистанцироваться от информации, показав, что вы лишь передаёте то, что слышали вокруг. They say it's going to be a cold winter. ([ðeɪ seɪ ɪts ˈɡəʊɪŋ tu biː ə kəʊld ˈwɪntə]) — Говорят, зима будет холодной. They say he worked abroad for many years. ([ðeɪ seɪ hiː wɜːkt əˈbrɔːd fɔːr ˈmeni jɪəz]) — Ходят слухи, что он много лет работал за границей. Язык богат на способы передать неподтверждённую информацию. В зависимости от оттенка — от лёгкой сплетни до т
Оглавление

Фраза «They say» — лишь верхушка айсберга.

Давайте узнаем, как язык помогает делиться непроверенной, но такой интересной информацией, оставаясь в тени.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

Безликие Они: Кто Эти «They»? 👥

Когда нужно передать распространённое мнение, слух или народную мудрость, в английском языке на помощь приходит лаконичная и загадочная конструкция They say ([ðeɪ seɪ]). Кто эти «они»? Конкретного ответа нет.

Это безликое обобщение, отсылка к общественному мнению, к «людям», к тому, что «все говорят». Это способ дистанцироваться от информации, показав, что вы лишь передаёте то, что слышали вокруг.

They say it's going to be a cold winter. ([ðeɪ seɪ ɪts ˈɡəʊɪŋ tu biː ə kəʊld ˈwɪntə]) — Говорят, зима будет холодной.

They say he worked abroad for many years. ([ðeɪ seɪ hiː wɜːkt əˈbrɔːd fɔːr ˈmeni jɪəz]) — Ходят слухи, что он много лет работал за границей.

Альтернативные Пути Для Слухов и Пересудов

Язык богат на способы передать неподтверждённую информацию. В зависимости от оттенка — от лёгкой сплетни до таинственного намёка — можно выбрать другую фразу.

1. Более книжный и таинственный вариант:

Rumor has it... ([ˈruːmə hæz ɪt]) — Ходят слухи, молва гласит. Эта фраза добавляет истории оттенок загадочности и интриги.
Rumor has it they are getting married. — Ходят слухи, что они женятся.

2. Разговорные и образные выражения:

Word on the street is... ([wɜːd ɒn ðə striːt ɪz]) — «По улице ползёт слово», «в народе говорят». Очень живая, идиоматичная фраза.
Word on the street is he's looking for a new job. — По слухам, он ищет новую работу.

I hear... ([aɪ hɪə]) — «Я слышал». Делает информацию более личной, но при этом оставляет источник неясным.
I hear the cafe on the corner is amazing. — Я слышал, кафе на углу просто потрясающее.

It is said that... ([ɪt ɪz sed ðæt]) — «Говорят, что...». Более формальный и безличный вариант, близкий по смыслу к «they say».
It is said that the house is haunted. — Говорят, этот дом с привидениями.

Язык как Социальный Клей

Использование таких конструкций — это не просто грамматика. Это важная социальная функция языка. Фразы вроде They say или Rumor has it позволяют нам быть частью разговора, делиться информацией, не принимая на себя ответственность за её точность. Это способ поддержать беседу, обсудить что-то интересное, не утверждая категорично. Они отражают саму природу слуха — информацию, которая живёт в пространстве между людьми, не имея чёткого автора. В этом и есть их сила: они создают общее поле для разговора, оставаясь при этом удобно безличными.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!