Найти в Дзене

Как правильно сказать, что кто-то работает кем-то на английском 🤔

Частая и коварная ошибка, которая выдает русского, говорящего по-английски. Мы говорим «работаю учителем» и по аналогии хотим сказать «work a teacher». Почему это неправильно и как звучать естественно? Разбираем на простых примерах из жизни. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Главное правило, которое часто нарушают — в английском языке нельзя просто «работать кем-то». Нужен маленький, но очень важный предлог as. Именно он связывает глагол «работать» и название должности. Примеры: Транскрипция: Это основная и самая распространенная конструкция. Она подходит для большинства ситуаций, когда вы называете чью-то профессию или должность. Иногда предлог as не нужен. Это случаи, когда вы не просто называете профессию, а скорее описываете характер работы или свое положение. Один из частых вариантов — использование глагола work с наречиями или фразами, которые уточняют, как именно человек работает: Транскрипция: Некоторые профессии и должности требуют
Оглавление

Частая и коварная ошибка, которая выдает русского, говорящего по-английски. Мы говорим «работаю учителем» и по аналогии хотим сказать «work a teacher». Почему это неправильно и как звучать естественно? Разбираем на простых примерах из жизни.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

Правильный предлог: маленькое слово — большая разница 🔑

Главное правило, которое часто нарушают — в английском языке нельзя просто «работать кем-то». Нужен маленький, но очень важный предлог as. Именно он связывает глагол «работать» и название должности.

Примеры:

  • Она работает врачом в городской больнице. → She works as a doctor at the city hospital.
  • Он много лет работал консультантом. → He worked as a consultant for many years.

Транскрипция:

  • Work as — /wɜːrk æz/ (вёрк эз)

Это основная и самая распространенная конструкция. Она подходит для большинства ситуаций, когда вы называете чью-то профессию или должность.

Когда можно обойтись без предлога? 🎭

Иногда предлог as не нужен. Это случаи, когда вы не просто называете профессию, а скорее описываете характер работы или свое положение.

Один из частых вариантов — использование глагола work с наречиями или фразами, которые уточняют, как именно человек работает:

  • Он работает неполный рабочий день. → He works part-time.
  • Моя сестра работает на себя (является самозанятой). → My sister works for herself.

Транскрипция:

  • Part-time — /ˌpɑːrt ˈtaɪm/ (па́рт-та́йм)

Нюансы, которые важно знать 🧠

Некоторые профессии и должности требуют особого внимания. Иногда для перевода русской фразы «работать кем-то» в английском используется другой глагол, а не «work».

  • Быть главным, директором. Часто используется глагол to head или фраза to be in charge.
    Он руководит отделом. → He
    heads the department. / He is in charge of the department.
  • Работать моделью, актером. В контексте индустрии развлечений часто говорят model или act как глаголы.
    Она работает моделью. → She
    models.

Транскрипция:

  • Head (verb) — /hed/ (хэд)
  • Charge — /tʃɑːrdʒ/ (чардж)

Итог: простое правило для уверенности 💪

Чтобы говорить правильно, запомните базовую формулу: work + as + a/the + должность. Эта конструкция покрывает большинство бытовых и профессиональных ситуаций. Остальные варианты стоит рассматривать как особые случаи, которые постепенно запоминаются с практикой.

Главное — избегать прямого перевода фразы «работать кем-то» без связующего звена. Маленькое слово as делает вашу речь грамотной и естественной для носителя языка.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!