Найти в Дзене

Ошибка: «I am doing a mistake.» — Почему с «mistake» используется только «make».

Частая ситуация для многих, кто изучает английский: нужно сказать «Я делаю ошибку». Логично построить фразу по аналогии с русским языком — «I am doing a mistake». Однако эта фраза звучит неестественно и режет слух носителю. Причина в том, что английский язык для обозначения этого действия жестко закрепил другой глагол — to make. Правильный вариант звучит так: to make a mistake [tuː meɪk ə mɪˈsteɪk]. С первого взгляда разница между «do» и «make» кажется минимальной, но в контексте ошибок она принципиальна. Это не выбор по желанию, а устоявшаяся языковая пара, которую нельзя разорвать без потери смысла. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Объяснение кроется в тонкой семантике этих глаголов. Глагол to do чаще связан с выполнением действий, задач, работы. Он относится к процессу деятельности. В то время как глагол to make подразумевает создание, производство, формирование некоего результата. Ошибка — это не процесс, который ты «делаешь». Это, к со
Оглавление

Частая ситуация для многих, кто изучает английский: нужно сказать «Я делаю ошибку». Логично построить фразу по аналогии с русским языком — «I am doing a mistake». Однако эта фраза звучит неестественно и режет слух носителю. Причина в том, что английский язык для обозначения этого действия жестко закрепил другой глагол — to make.

Правильный вариант звучит так: to make a mistake [tuː meɪk ə mɪˈsteɪk]. С первого взгляда разница между «do» и «make» кажется минимальной, но в контексте ошибок она принципиальна. Это не выбор по желанию, а устоявшаяся языковая пара, которую нельзя разорвать без потери смысла.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

Почему именно «make», а не «do»?

Объяснение кроется в тонкой семантике этих глаголов. Глагол to do чаще связан с выполнением действий, задач, работы. Он относится к процессу деятельности. В то время как глагол to make подразумевает создание, производство, формирование некоего результата.

Ошибка — это не процесс, который ты «делаешь». Это, к сожалению, конкретный «результат», который ты «создал» или «произвел» в ходе своих действий. You make a mistake — то есть вы «создали» ошибку, она появилась как итог. Эта языковая логика отражает восприятие ошибки не как действия, а как свершившегося факта, объекта.

Не просто пара слов, а устойчивый союз

Фраза make a mistake — это классический пример collocation [ˌkɒləˈkeɪʃən], или устойчивого словосочетания. Это слова, которые «притягиваются» друг к другу в речи носителей настолько сильно, что их замена кажется странной. Язык, по сути, уже сделал этот выбор за нас.

Подобные пары нужно воспринимать как готовые блоки. Их не конструируют по правилам каждый раз заново, а используют как целостную единицу. Слово mistake в значении «ошибка» вступает в эту прочную связь практически исключительно с глаголом make. Другие варианты, даже если они кажутся логичными, нарушают внутреннюю гармонию языка.

Что происходит, когда правило нарушают?

Использование «do a mistake» — это яркий маркер, сразу указывающий на не-носителя. Для того, кто вырос в этой языковой среде, это звучит примерно так же неестественно, как для нас может прозвучать «совершать домашнее задание» вместо «делать». Смысл будет понятен, но ощущение — словно что-то пошло не так.

Такие мелкие, но жесткие языковые особенности — это и есть граница между формальным знанием и чувством языка. Понимание этого позволяет не просто избежать ошибки, но и приблизиться к тому, чтобы мыслить теми же категориями, что и носитель. Ведь язык — это не только слова, но и глубоко укорененные связи между ними.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!