Эта песня не так широко известна и любима, как другие хиты великой шведской группы, но её разбор был заказан одним из постоянных читателей моего канала и мне кажется, что настал подходящий момент исполнить эту просьбу.
Итак, слушаем и понимаем:
Down in the street, they're all singing and shouting
Staying alive though the city is dead
Hiding their shame behind hollow laughter
While you are crying alone on your bed
Когда hollow говорят о человеке, это значит, что он ► неглубокий | поверхностный | пустой, а когда о смехе ► неискренний | деланный.
Там, дальше по улице, все поют и кричат
Что они живы, хотя город мёртв
Они скрывают стыд за пустопорожним | неискренним смехом
В то время как ты в одиночку плачешь в своей постели
Pity Cassandra that no one believed you
But then again you were lost from the start
Now we must suffer and sell our secrets
Bargain, playing smart, aching in our hearts
Когда про кого-то говорят, что он is lost ► то географически он заблудился, а в более широком смысле ► пропал | потерпел неудачу | запутался.
Как жаль, Кассандра, что никто не поверил тебе
Но ещё раз скажу, у тебя с самого начала шансов не было [ты была обречена]
И теперь нам придётся страдать и торговать своими тайнами
Торгуясь за каждую копеечку, хитря, испытывая сердечную боль
Кассандра, ясное дело — героиня знаменитого мифа. предвидевшая гибель Трои. А вот по поводу не поверивших ей как-то пока не очень понятно.
Ref:
Sorry Cassandra, I misunderstood
Now the last day is dawning
Some of us wanted, but none of us would
Listen to words of warning
Прости, Кассандра, я тебя неправильно поняла
А теперь наступает рассвет последнего дня
Кто-то из нас хотел тебе поверить, но ни один не поверил
Не прислушался к словам твоего предупреждения [пророчества]
But on the darkest of nights
Nobody knew how to fight
And we were caught in our sleep
Sorry Cassandra, I didn't believe
You really had the power
I only saw it as dreams you would weave
Until the final hour
Но и самой тёмной ночью [в самый трудный час]
Никто не понимал, как бороться
Так что нас застали врасплох (буквально: во сне)
Прости, Кассандра, я не поверила
Что у тебя на самом деле есть дар [пророчества] (буквально: сила | мощь)
Я воспринимала это, как фантазии, которые ты сочиняешь (буквально: плетёшь)
[Вплоть] до последнего часа
So in the morning your ship will be sailing
Now that your father and sister are gone
There is no reason for you to linger
You're grieving deeply but still moving on
Утром твой корабль уйдёт
И теперь, когда твой отец и сестра погибли
Тебе нет никакого смысла оставаться [тут] (буквально: засиживаться | тянуть)
Ты глубоко скорбишь, но всё-таки продолжаешь жить | двигаться дальше
Отца Кассандры Приама согласно мифу убил сын Ахилла Пирр (не путайте с Пирром, который известен благодаря своей «пирровой победе»), когда тот пытался во время разграбления города защитить своего сына. Сестру Кассандры Поликсену принесли в жертву на могиле Ахилла.
You know the future is casting a shadow
No one else sees it, but you know your fate
Packing your bags, being slow and thorough
Knowing, though you're late, that ship is sure to wait
Ты знаешь, что будущее омрачено (буквально: бросает тень)
Никто другой этого не видит, но ты свою судьбу знаешь точно
Ты собираешь свои пожитки (буквально: пакуешь свои сумки) медленно и тщательно
Зная, что опаздываешь на корабль, но что он точно без тебя не уйдёт
Ref.
I watched the ship leaving harbor at sunrise
Sails almost slack in the cool morning rain
She stood on deck, just a tiny figure
Rigid and restrained, blue eyes filled with pain
Я видела, как этот корабль покидал гавань на рассвете
С парусами, почти поникшими из-за холодного утреннего дождя
Она стояла на палубе, крохотная фигурка
Застывшая и напряжённая [скованная], голубые глаза наполнены болью
I'm sorry Cassandra | 5 times
Ничего себе, да? Так о чём же эта песня?
Конечно, каждый автор песни пишет о своём времени, и нам вряд ли будет ясен смысл песни без понимания ситуации, которая существовала в мире к моменту выхода сингла с этой песней в октябре 1982-го года (вместе с The Day Before You Came), а запись состоялась в начале августа. Замечу, что через три месяца — 10 ноября, умер Леонид Брежнев и во главе СССР оказался Юрий Андропов.
1982-й год — это разгар холодной войны между НАТО и странами Варшавского договора, когда медийная повестка была наполнена репортажами с антивоенных демонстраций (в том числе против размещения в Европе американских ядерных ракет «Першинг-2» и «Томагавк») и увеличения вероятности возникновения ядерной войны. А в предыдущем, 1981-м была раскрыта колоссальная разведывательная операция СССР, целью которой было выявить тайную подготовку Запада к упреждающему ядерному удару.
Авторы песни, как это часто бывает с настоящим искусством, были настоящим «нервом своего времени», подобно Кассандре, ощущая надвигающуюся опасность, и как сумели выразили её в этой песне.
Есть определённое сходство с нашими временами, согласитесь?
* * *
Раньше мы уже разбирали такие актуальные для своей эпохи песни, как Nazareth – Dressed To Kill, Electric Light Orchestra – Kuiama, Jona Lewie – Stop The Cavalry и Murray Head – One Night In Bangkok.
Напоминаю, для вас есть обновляемый путеводитель по каналу. Если хотите поддержать мой канал, это можно сделать так. А удобнее всего следить за моими публикациями в телеграме.