Если же говорить прямо совсем уж научным языком, то называется он пермессивный и выглядит вот так
lasciare + infinito, совсем не так страшно, как можно подумать из названия 😜
Ciao, amici!
Сегодня вспомним две основные каузативные конструкции в 🇮🇹 итальянском языке. Для начала определимся с терминами: "каузатив" происходит от слова "causa" – "причина", ну а пермессивность напоминает глагол "permettere" – "разрешать" и это не случайно 😜 Пожалуй, лучше сразу начать с примеров и тогда многие странные и непонятные вещи неожиданно окажутся простыми и знакомыми.
Я позволяю сделать что-то
🇮🇹 Gilda mi lascia uscire.
🇷🇺 Джильда позволяет мне выйти. (выпускает меня)
Посмотрите, у нас есть подлежащее – Джильда, а подлежащее обычно ассоциируется с какой-то активностью, однако здесь вся активность сводится к допущению того, чтобы что-то произошло. По сути, куда большую активность проявляю я, ведь я выхожу, я совершаю какое-то действие, а Джильда всего лишь не препятствует этому.
🇮🇹 Loro ti hanno lasciato entrare.
🇷🇺 Они позволили тебе войти. (впустили тебя)
Здесь всё то же самое, только в прошедшем. Ты хотел куда-то войти и ты это сделал, роль же тех, кто стоит за местоимением "они", была гораздо скромнее твоей, они просто позволили тебе сделать это, не помешали, не восприпятствовали. В английском языке происходит нечто очень похожее, там вместо глагола "lasciare" используется "to let":
🇬🇧 Let me look at you.
🇮🇹 Lasciami guardarti.
🇷🇺 Позволь мне посмотреть на тебя.
Да, здесь мы видим интересную особенность итальянского: пять английских, равно как и пять русских слов в языке Данте превращаются в два, но мы сегодня не об этом. 😀
В последнем примере глагол стоит в Imperativo и в этом нет ничего удивительного: каузативные конструкции могут использоваться в любом времени и наклонении, их суть от этого не меняется. Даже здесь, в Imperativo, которое, казалось бы, прямо кричит об активности, её так мало, что приходится рассматривать под микроскопом: 😂 это я хочу смотреть на тебя, это я буду что-то делать, а ты просто стой себе спокойненько и не мешай мне 😜
Я позволяю сделать что-то с собой
Если мы можем позволить кому-то делать что-то с чем-то, то почему бы не вызвать огонь на себя и не обратить действие каузируемого объекта на себя любимых? 😂
🇮🇹 Mi lascio accompagnare.
🇷🇺 Я позволяю (даю) проводить себя.
Посмотрите, здесь появилось возвратное местоимение, но суть каузатива от этого не изменилась: у нас есть некто, жаждущий проводить меня и он это делает, он совершает вполне активное действие, хотя и остаётся "за кадром" в этом примере. Моя же роль ограничивается тем, что я не припятствую тому, чтобы меня проводили.
Естественно, такие конструкции могут использоваться и в отрицательной форме, например:
🇮🇹 Il gatto non si lasciava toccare.
🇷🇺 Кот не позволял себя трогать.
Кому я всё это позволяю?
Да, тот самый "мистер X", который часто не упомянается, а лишь подразумевается, иногда всё же выходит на сцену и помогает ему в этом предлог "da":
🇮🇹 Lui si lascia ingannare da Matilda.
🇷🇺 Он позволяет Матильде обмануть себя.
Структура итальянского предложения здесь существенно отличается от того, что мы видим в русском, дословно 🇮🇹 итальянец говорит "Он себя позволяет обмануть Матильдой." Да-да, нечто похожее мы встречаем в страдательном залоге, где агент действия вводится с помощью того же предлога:
🇮🇹 Lui è stato ingannato da Matilda.
🇷🇺 Он был обманут Матильдой.
Но, давайте вернёмся к первой фразе, ведь в ней можно увидеть столько всего интересного! 😜Подлежащее по-прежнему кажется пассивным, он всего лишь позволяет обмануть себя, а вот Матильда... С точки зрения логики, именно она является активным участником процесса обмана 😂, ведь именно она обманывает, однако грамматически Матильда отнюдь не подлежащее, но дополнение (не забываем, что подлежащее всегда стоит в именительном падеже, здесь же у нас некий аналог русского творительного, который отвечает на вопрос "кем?", "чем?")
🇮🇹 Il cane si è lasciato accarezzare da te.
🇷🇺 Собака позволила тебе приласкать себя.
В этом примере всё то же самое: ты приласкал собаку, но при этом "ты" – всего лишь дополнение, которое, в принципе, можно опустить без потери смысла.
Почему так называется?
В самом начале статьи мы вспомнили, что "causa" – "причина", потому каузативные конструкции и получили такое название. Ведь субъект (читай, подлежащее) в них является причиной каких-то событий, как мы уже говорили, он допускает совершение действия, либо припятствует оному. Кстати, каузатив может быть не только разрешительным, но и фактитивным 🙀 и вот тогда эта самая причинность видна гораздо лучше.
🇮🇹 Mario ci ha fatto ridere.
🇷🇺 Марио нас насмешил.
То есть, смеялись мы, но причиной нашего смеха явился Марио, он сделал так, что мы смеялись и если снова вернуться к пугающим 🙀 лингвистическим терминам, то Марио – каузирующий субъект, а "мы" выступаем в роли каузируемого объекта. Было нам грустно и печально, но бравый Марио накаузировал нас так, что печаль как рукой сняло 😂
Итак, подведём итог.
❗️lasciare + infinito – позволять кому-то что-то сделать
❗️lasciarsi + infinito – позволять кому-то что-то сделать с собой
Напоследок вспомним, что в первом случае для образования сложных времён нам понадобится avere, во втором же не обойтись без essere, ведь глагол-то возвратный 😀
Надеюсь, что было интересно, ну, а если Вам нужен репетитор по 🇮🇹 итальянскому или 🇪🇸 испанскому, я к Вашим услугам.
A presto!