Это последняя часть про артикли, ссылки на три предыдущие внизу, если не читали, загляните.
Для начала зафиксируем несколько вполне очевидных вещей.
Что нужно, чтобы правильно употреблять артикли?
Во-первых, надо знать сами формы греческих артиклей в номинативе (именительном падеже), без этого шага нет возможности двигаться дальше. В греческом артикли дифференцированы по родам и числам, поэтому придётся запомнить немного побольше, чем, например, английские the и a.
Пусть весёлая греческая компания артиклей будет перед глазами, давайте их перечислим.
Определенный артикль имеет 6 форм:
м.р. ед.ч. ο ανανάς (ананас)
ж.р. ед.ч. η μπανάνα (банан)
ср.р. ед.ч. το πεπόνι (дыня)
м.р. мн.ч. οι ανανάδες (ананасы)
ж.р. мн.ч. οι μπανάνες (бананы)
ср.р. мн.ч. τα πεπόνια (дыни)
(можно даже считать, что 5, потому что во мн.ч. артикли женского и мужского рода совпадают)
А неопределённый - только 3, потому что у множественного числа неопределённого артикля нет):
ένας ανανάς
μια μπανάνα
ένα πεπόνι
Это очень легко и быстро можно запомнить. И это необходимо запомнить с самого начала, потому что греческие существительные надо выучивать с артиклем - так вы точно будете знать, какого они рода и не припоминать заново всякий раз, когда приходит время их употреблять.
Во-вторых, надо знать оба артикля (определённый и неопределённый) во всех падежах, а это плюс еще 18 форм (точнее, 18 позиций, потому что некоторые формы совпадают). Не бойтесь, это достаточно просто усваивается,
В-третьих, надо знать, нужен ли в конкретном случае артикль, и если да, то какой, а стало быть
В-четвертый, надо понимать логику выбора между неопределённый и определённым артиклем.
Последний, четвертый, пункт самый лёгкий: он не требует ничего выучивать и поддается компактному объяснению. Как следует из названий артиклей, определённый используется, когда речь идёт о чем-то известном, определённом, неопределённый - о чем-тонеизвестном, неопределённом. Русский профессор из письма Набокова хорошо это иллюстрирует (пример я приводила в первой части, не буду здесь повторять).
Но есть одно но, о котором имеет смысл сказать. Определённость / неопределённость при выборе артикля зависит от точки зрения адресата (того, кто слушает или читает), а не адресанта (того, что говорит или пишет). Например, я начинаю рассказ: Ένα βιβλίο διάβασα... Неопределённый артикль здесь не потому, что я сама не знаю, о какой именно книге идёт речь, а потому, что у моего адресата (индивидуального или коллективного) нет о ней пока что никаких знаний.
Относительно того, когда нужен артикль (хоть какой-нибудь), когда не нужен, я могу сформулировать если не правило, то ориентир для тех, кто знает английский. Определённый артикль в греческом используется чаще, чем в английском (т.е. в тех позициях, где в английском артикля нет, в греческом есть определённый). Неопределённый артикль в греческом используется реже, чем в английском (т.е. в тех позициях, где в английском нужен неопределённый артикль, в греческом не нужно никакого). Некоторые примеры я приводила здесь и здесь. Если вы не знаете английского, но знаете какой-нибудь романский (французский, португальский, итальянский, испанский и т.п.), у вас фора, потому что там с ситуация артиклями более похожа на греческую. (Апропо, если вы знаете испанский, у вас еще и фонетическая фора).
Обозначим несколько позиций, где в греческом обязательно нужен определенный артикль:
1. С именами: Πού είναι η Άννα; (Где Анна?)
2. Со странами: Είμαι από την Ισπανία (Я из Испании)
3. С городами: Μένω στην Πετρούπολη (Я живу в Петербурге)
4. С классами людей, животных, предметов: Τα σκυλιά είναι έξυπνα ζώα (Собаки - умные животные)
5. С днями недели: Μαθαίνω περσικά τις Τετάρτες (Я учу персидский по средам)
6. С временами года: Το καλοκαίρι είναι η αγαπημένη μου εποχή (Лето - моё любимое время года)
7. С абстрактными понятиями: Η ομορφιά είναι τεράστια δύναμη (Красота - страшная сила)
Есть и другие позиции, но эти чаще встречаются. Не старайтесь запомнить всё это списком, всё случится само собой, если вы будете взаимодействовать с языком. Просто посмотрите на эти примере и постарайтесь почувствовать внутреннюю логику.
А вот тут артикля никакого не надо (это в добавление к тому, что было в предыдущих частях):
1. С вокативом: Γεια, Μαργαρίτα! (Привет, Маргарита!)
2. После τι: Τι ηλίθιος! (Что за идиот!)
3. После σαν: Πεισματάρης σαν μουλάρι (Упрямый как мул)
Это всё очень легко и быстро освоить для того, чтобы говорить на хорошем и понятном греческом. Есть сложные, сомнительные случаи, пусть они вас не смущают. Если случаи, когда и носители не знают, как тут правильно, - это нормально и такое есть в любом языке.
(Несколько лет назад я писала научную статью, мне нужен был пример из греческого. Я придумала его и засомневалась: нужен тут артикль? не нужен? Написала двум знакомым грекам (высокообразованные люди, оба из Афин, оба примерно одного возраста). Один ответил сразу: конечно, нужен, вот по такому-то правилу. Спустя немного времени пришло сообщение от второго: нет тут никакого артикля, разумеется, ты что, сама не видишь?)
В предыдущих сериях: