➕Language tip: говорим о России. Недавно на занятии возник такой вопрос: Как будет "Краснодарский край" по-английски? Сам вопрос меня немного озадачил: если об этом надо будет говорить на ОГЭ или ЕГЭ, как быть? Что будут засчитывать эксперты? В переводчиках можно найти Krasnodar Krai, но мы помним, что вся лексика, которая используется на экзамене, должна быть представлена в англо-английских словарях, но вот этого слова (kray, krai) в Кембриджском словаре нет. А вот в Оксфордском - есть, но, как утверждают авторы, оно часто не используется, и его приравняли к области (смотрите карточки к посту). Но у нас область и край - это разные административные единицы. Если сказать oblast эксперты (например, я) посчитают это за фактическую ошибку. В РФ официально 48 областей и 9 краев, при этом Краснодарский край нельзя назвать областью. Как быть? Предлагаю универсальное решение, которое никто не сможет оспорить: говорим Krasnodar Krai и добавляем пояснение (a type of territorial unit in the