Найти в Дзене
The Magic of English

Джули Кагава. Без судьбы (любительский перевод): Глава седьмая

Глава первая

Предыдущая глава

7

По чистой случайности — или по воле Судьбы — мы нашли дверь вскоре после этого.

Всё это время Халек не замолкал. Даже там, где туннели сужались? и ему приходилось идти следом за мной, он либо напевал, либо бормотал что-то себе под нос. Пел он достаточно неплохо, что не могло не радовать, но мне не нравилось, как много шума от нас было. Пока что нам стоило опасаться только любопытствующих крыс, но я даже не представляла, какие опасности ждали нас впереди, в подземном городе.

— Расскажи что-нибудь о себе, Спарроу, — подтолкнул он меня. — Чем ты занимаешься? Давно ты тут живёшь?

Я посмотрела на него с недоверием.

— Зачем тебе это знать?

— Просто любопытно, — он пожал плечами. — Во время странствий я встречал столько интересных людей, что взял за привычку задавать много вопросов.

— Я никогда не покидала Ковасс, — ответила я, намеренно не говоря ничего лишнего. — Я здесь родилась и жила тут всю жизнь.

— Ох, — сказал Халек. В его голосе звучало что-то от сочувствия. — И никогда не хотелось посмотреть другие места? Увидеть, что ещё есть в мире? Что лежит за Пыльным морем, за Бесконечной пустыней и за Расколотой долиной?

Я долго не отвечала. Много раз я представляла себе, как отправлюсь в далёкие края на одном из песчаных страйдеров. Часто мои мысли возвращались к той маленькой шкатулке с драгоценностями в моей комнате, которая была моим единственным шансом однажды выбраться из Гильдии. Но это были лишь пустые мечты. Я не могла вообразить, чтобы у меня получилось когда-либо воплотить их в реальность. Я принадлежала гильдии, но помимо этого, я была простой воровкой. В этом состояла моя судьба, здесь было моё место. И я не знала, как мне стать кем-то другим.

Всё это было трудно объяснить незнакомцу, поэтому я только пожала плечами:

— Не особенно.

— Очень жаль, — сказал Халек. — Что ж… Если когда-нибудь надумаешь посмотреть мир, я знаю пару мест, которые каждый должен увидеть хотя бы раз.

— Буду иметь в виду, — пробурчала я и остановилась, как вкопанная. Напротив меня, по другую сторону мутного, мрачного потока, была дверь. На дереве краской был нарисован череп в поблёкшей, почти бесцветной короне.

Меня предупреждали, что я её ни с чем не спутаю.

— Как занятно, — заметил Халек, с интересом изучая дверь. — Если бы я был здесь один, я бы точно проверил, что за ней находится.

— Тебе повезло, — сказала я. — Мы туда и направляемся.

— Судьба продолжает улыбаться мне сегодня.

Мы перепрыгнули через поток воды, и я с облегчением обнаружила, что Халек был достаточно ловок, и не отставал. Я не знала, смог бы он так же проворно следовать за мной по крышам, но он точно мог перескочить через ручеёк, не упав в него.

Возле двери я выдержала паузу, краем глаза глядя на моего спутника.

— Уверен, что хочешь идти со мной? — спросила я. — Эта дверь ведёт в подземный город, где по слухам когда-то правил Бессмертный Король. Говорят, на город наложено древнее проклятье. Я не знаю, что мы там найдём; скорее всего, неприятности. Тебе стоит вернуться на поверхность.

Я снова пыталась его спугнуть. Как мне казалось, проклятий боялись все, без исключения. К сожалению, я забыла, что Гончие Судьбы реагировали на вещи не так, как нормальные люди.

— Подземный город? Бессмертный Король? — его глаза загорелись от восторга. — Я и не знал. Если до этого мне просто было интересно, то теперь меня и стая волков не отгонит.

Я стиснула зубы.

— Ладно, идём. Но только без песен.

Дверь была заперта, но замок был хлипким, и у меня получилось его вскрыть всего за пару минут. Я потянула дверь на себя. Она издала пронзительный скрип, и из открывшегося проёма на меня повеяло сквозняком, который растрепал мне волосы и принёс с собой запах пыли и плесени. Позади двери находилась маленькая круглая комнатка с тремя медным трубами, шедшими от пола до потолка. Возле труб было небольшое отверстие, в котором едва виднелись металлические ступеньки вертикальной лестницы, уходившей в никуда.

Мою кожу покалывало, волоски у меня на шее встали дыбом. Но как ни странно, я не чувствовала опасности впереди, но я ощущала её спиной. Отойдя на шаг в сторону от Халека, я выглянула в туннель, из которого мы только что вышли, всматриваясь во тьму. Я ничего не могла разглядеть, но мурашки всё равно поползли по моей спине, как маленькие паучки. Я не знала, чего я боялась, но страх сжал моё сердце ледяной хваткой.

Что-то приближалось, и лучше всего нам было с ним разминуться. Я не знала, почему я была в этом так уверена, но сомневаться в себе у меня не было времени.

— Спарроу? — Халек дотронулся до моего плеча, и я подскочила. Я не привыкла к прикосновениям, особенно от чужих людей, но в его глазах было лишь беспокойство. — Всё хорошо? — спросил он. — Ты побледнела. Услышала что-то?

Всё во мне кричало о том, чтобы я не игнорировала своё чутьё, но я ничего не могла поделать. Не могла же я развернуться и пойти домой?

— Всё нормально, — сказала я ему. — Идём.

— Я за тобой.

Возле края ямы я остановилась и посмотрела вниз, но увидела там лишь кромешную тьму. Ни малейшего очертания дна не было видно и в помине. Поддавшись сиюминутному порыву, я уронила в неё факел. Он падал долго, всё летел вниз и вниз, пока не превратился в маленькую искорку и не исчез из виду.

— Далеко падать, — отметил Халек. — И света больше нет.

— Подожди, — пробормотала я, потянувшись в сумку. — У меня есть ещё один факел, только зажечь надо…

Он остановил меня, коснувшись моей руки, и этим снова заставил меня вздрогнуть. То, как он без лишних раздумий трогал совершенно незнакомого ему человека, должно было бы меня насторожить, но я не чувствовала от него угрозы. Обычно я предпочитала держать дистанцию в разговоре — там, где я выросла, тесные контакты были подозрительны и небезопасны.

— Секунду, — сказал он. — У меня есть кое-что получше.

Он достал из кошелька, висевшего у него на поясе, что-то маленькое и круглое, болтавшееся на шнурке — желтоватый камень, такой прозрачный, что был похож на каплю мёда. Обняв его ладонями, он слегка на него подул, и крохотный камень засветился слабым оранжевым сиянием, исходившим из самой глубины, как если бы у него в руках была маленькая лампа.

Он с улыбкой протянул его мне.

— Светящийся камень из подземного королевства троблинов, — сказал он, пока я в изумлении смотрела на камень. Его огонёк нежно подрагивал в моей ладони, как светлячок. — Если начнёт гаснуть, просто подуй на него снова.

— Спасибо, — проговорила я. Сколько мог стоить такой камень? Я никогда не видела ничего похожего. Я и про троблинов слышала только по рассказам и знала лишь то, что они были низкорослыми человечками с зелёной кожей и жили в пещерах, где солнце не могло навредить их чувствительным глазам. — Я отдам, не переживай, — сказала я, хоть и заранее думала о том, как жалко мне будет с ним расстаться.

Халек усмехнулся и покачал головой.

— У меня их дюжины, — беззаботно сказал он. — Можешь его оставить, считай, что он твой.

Я повязала шнурок на пояс, а Халек достал ещё один камешек и повесил его себе на шею. Окутанная их тёплым светом, я взялась руками за поручни и начала спускаться вниз, в кромешную темноту.

Шахта опускалась ещё глубже, чем я предполагала. Какое-то время единственными звуками вокруг были наши тяжёлые вздохи и стук сапогов по металлическим ступеням. Некоторые из них отсутствовали или были сломаны, и несколько раз мне в лёгкой панике приходилось на ощупь искать ногой следующую опору.

Вокруг становилось всё холоднее, а воздух пах солью и чем-то едким. Когда я спустила ногу в очередной раз, мой сапог погрузился в ледяную воду, и я ахнула.

— Что случилось? — спросил Халек надо мной.

Я посмотрела вниз. Последние несколько ступеней находились под водой, тёмная поверхность которой посверкивала в свете наших огней, как чёрное стекло. Оглядевшись, я увидела каменный туннель на противоположной стороне шахты. Он тоже был наполовину затоплен водой. Глубина воды была не больше нескольких футов, но я всё равно не ожидала, что сегодня мне придётся так основательно намокнуть.

Стиснув зубы, я соскочила с лестницы, почти по пояс оказавшись в холодной солёной воде.

— Это был всплеск, или мне показалось? — спросил Халек как раз в тот момент, когда сам добрался до конца лестницы. — Ой, как холодно! Откуда здесь вода? Мы что, нашли пещеру с озером?

— Должно быть, это подземное море, — пробормотала я. Глядя на туннель, я поморщилась. Кажется, он спускался ещё глубже. — И дальше будет только хуже.

— Ну, — сказал Халек бодро, с брызгами спрыгивая на пол возле меня, — тогда хорошо, что я умею плавать.

Я не умела плавать. Я не знала никого, кроме Халека, кто умел бы плавать. В Ковассе не было водоёмов, в которых можно было утонуть. Вокруг было лишь Пыльное море, где «утонуть» означало «погрузиться на дно песков и медленно задохнуться».

Халек посмотрел на меня и улыбнулся.

— Не переживай, — заверил он меня. — Я не дам тебе пропасть.

Идти по этому туннелю было очень неприятно. Вода в нём доходила мне до пояса и была ещё холоднее, чем возле лестницы. Звук падающих капель разносился повсюду, а наши шаги вздымали волны, разбивавшие об каменные стены. Спустя пару минут моё тело привыкло к холоду, но я сама так и не привыкла к ощущению надвигающихся на меня стен в проходе, до середины заполненном водой.

— По-моему, я вижу свет, — наконец сказал Халек.

Сперва я не поверила ему, ведь так глубоко под землёй никто не жил, но он был прав. Вскоре я тоже увидела странное свечение, не жёлто-оранжевое, как свет факела или свечи, а бледно-голубое. Мы с осторожностью брели вперёд, медленно ступая сквозь толщу воды, пока туннель внезапно не раскрылся, и мы не оказались на пороге чего-то невероятного.

— Ох, — выдохнул Халек. — Слава Ткачихе. Какая же красота.

Мы стояли на краю огромной пещеры. Потолок терялся в тёмной вышине, но по стенам рос светящийся мох и странные грибы, озарявшие всё вокруг неземным, жутковатым светом. Их споры висели в воздухе, кружась, как крохотные светлячки, обрамляя то чудо, на которое мы наткнулись.

Перед нами лежал в руинах город, наполовину ушедший под воду. Стены домов наваливались друг на друга, колонны были разрушены до оснований, купола выступали из воды, как шляпки гигантских грибов. Казалось, что здания, которые были наполовину погружены в ледяную воду, замерзли ещё и во времени.

— Павший город Бессмертного Короля, — прошептал Халек, и его глаза были широко распахнуты, словно это помогало ему лучше впитать открывшийся нам вид. Он моргнул, и повернулся ко мне с любопытным взором. — Так зачем мы здесь? Я всё не решался спросить, но вряд ли мы наткнулись на ту дверь случайно. Мы спустились сюда, чтобы исследовать город, или же за чем-то более конкретным?

Я подавила дрожь и трясущимися руками достала из сумки карту. В странном свете спор и неверном огне наших камней, я развернула её перед собой.

— Мы находимся здесь, — пробормотала я, дотронувшись пальцем до круга, обведённого на карте красными чернилами. — А сюда, — я провела по жирной метке в верхней её части, — нам нужно попасть.

— И куда нам для этого идти? — спросил Халек.

— Не имею ни малейшего понятия, — призналась я. — И да, я ищу что-то очень конкретное. Но я не могу сказать тебе, что именно.

Гончий Судьбы кивнул, кажется, ничуть этим не обеспокоенный.

— Справедливо, — улыбнулся он. — Что ж, пришло время осмотреться?

Мы вылезли из канавы на улицы древнего города, не прекращая ошеломлённо озираться. Ковасс был самым крупным городом по эту сторону Пыльного моря — расползающийся гигант, давно ставший центром богатства, промышленности и власти. Благодаря подземному океану у него было то, без чего не могло существовать ни одно общество: надежный источник воды.

Ковасс выглядел ничтожным по сравнению с этим городом, даже в его нынешнем состоянии. До своего упадка он, должно быть, был и вовсе невероятным по своему масштабу.

— Изумительно, — проговорил Халек, когда мы шли по одной из приподнятых над уровнем воды улиц. Его голос был приглушённым, едва ли громче шёпота. Город вокруг нас был бесшумен и мертв, но я никак не могла избавиться о чувства, будто за мной следили тысячи глаз, подсматривая из-за каждого угла. — Только представь, как здесь всё выглядело во времена расцвета? Интересно, как много людей тут жило?

— И что с ними случилось после упадка, — мрачно добавила я.

Улица выходила на площадь, окружённую по периметру разрушенными белыми колоннами. Если каменная кладка под нашими ногами и впрямь была мрамором, как я предполагала, то одна эта мостовая была безумной роскошью. Я слышала, что полы в королевском дворце в Ковассе были сделаны из мрамора и золота, тогда как люди простые довольствовались известняком и грязью.

В центре площади стояла громадная статуя, от которой остался лишь постамент; я могла только предположить, что однажды она изображала чью-то фигуру. Я снова сверилась с картой, в то время как Халек заглядывал мне через плечо.

— Мне кажется, что мы здесь, — сказал он, указывая на место, которое действительно было похоже на площадь. — Мы идём в нужную сторону.

Мне в лицо дунул ветерок, принёсший с собой запах пыли и сухой листвы. Он скользнул по моей коже, шевеля волоски на моих руках. Светящийся камень у меня на поясе пару раз мигнул и потух.

Мой желудок перевернулся, и я огляделась в поисках укромного уголка. Площадь слишком хорошо просматривалась, и от этого мне стало не по себе. В сумраке мне казалось, будто взгляд города обратился вовнутрь, и все эти тысячи глаз принялись искать того, кто вторгся в эту древнюю гробницу. Халек даже не понял, куда я делась, когда я уже нырнула в ближайшую тень.

Я пригнулась за обломком колонны и окинула площадь нервным взглядом. Халек прижался ко мне сбоку, и от его присутствия моё беспокойство только возросло.

— Ты что-то заметила? — спросил он, додумавшись прикрыть ладонью свой камень, чтобы приглушить исходящий от него свет.

Сдвинув брови, я прижала палец к губам, и он зажал себе рот другой рукой.

По улице разнесся шорох — шаркающие, неровные шаги, словно кто-то ковылял и подтягивал за собой раненую ногу. Прикусив губу, я смотрела за тем, как что-то странное показалось на другой стороне площади.

Поначалу мне казалось, что это был человек. Завернутый в рваные серые лохмотья, он медленно ковылял по мостовой, таща за собой длинный кусок ткани.

По моей спине пробежала дрожь. Было в этой фигуре что-то… неправильное. Неестественное. Когда она приблизилась к нам, волочащаяся по земле ткань зацепилась за острый обломок камня. Существо резко остановилось, покачиваясь на месте, но ветхая ткань всё равно успела разойтись, будто её ножом отрезали, и я увидела под ней побелевшие, голые кости.

Я впилась в губу зубами, чтобы не закричать. Ни кожи, ни плоти — только обнаженные кости ног, которые после секундной задержки продолжили свой путь по площади, каким-то образом выдерживая вес туловища, которое всё ещё было укутано в лохмотья. Теперь я видела, почему оно хромало: у него не было левой ноги, а обрубок кости едва слышно щелкал и скрёб по камням. Существо проковыляло мимо нас и скрылось в темноте.

Позади меня, Халек медленно выдохнул.

— Ходячие мертвецы, — прошептал он. — Я слышал рассказы о том, что в самых тёмных, самых страшных местах трупы так и бродят после смерти, как живые, — он помолчал, словно раздумывал над тем, что сам сказал, после чего бросил в мою сторону невесёлую улыбку. — Похоже, что этот город и в самом деле проклят. Как же мне повезло тебя сегодня встретить, Спарроу. Если бы не ты, только подумай, сколько всего интересного я бы пропустил.

Я поморщилась.

— У тебя странное представление о везении, — шепнула я в ответ.

Мой голос подрагивал, но не так сильно, как я опасалась. Ходячие скелеты? Проклятые мертвецы? Ни Вахн, ни Круг меня о таком не предупреждали. И от мысли, что их здесь могло быть намного больше, у меня кровь стыла в жилах. Как много скелетов слонялось по разбитым улицам этого города? Я боялась получить ответ на этот вопрос.

— Идём, — прошептала я Халеку. Мне, в отличие от него, всё происходящее было совсем не интересно. Я больше не жаждала ничего доказать ни Вахну, ни Кругу; я просто хотела, чтобы всё это побыстрее закончилось. — Нужно двигаться дальше. Чем быстрее мы найдём то, за чем я сюда пришла, тем быстрее мы сможем отсюда убраться.

Мы продолжили свой путь по улицам мёртвого города, теперь с куда большей осторожностью. Я оглядывалась по сторонам, прислушиваясь к каждому шороху. Но моё внимание привлекал только запах разложения и гнили, исходящий, как мне казалось, от всего вокруг.

Когда мы ступили на усеянный трещинами мост, нависший над пропастью, камни под моими ногами задрожали и заходили ходуном. Повинуясь инстинкту, я прыжком пересекла оставшуюся часть моста, и секунду спустя тот отрезок, на котором я стояла, рухнул в зияющую бездну. Позади меня Халек издал тревожный возглас и дёрнулся следом за мной, но весь его вес находился на падающих камнях, и он не мог найти под собой опору. Он рухнул вместе с ними, но в последнюю секунду каким-то чудом уцепился за оставшийся целым краешек моста в шаге от меня и повис над пропастью.

— Халек!

С колотящимся сердцем я упала на колени возле него и вцепилась в его запястье, чтобы не дать ему соскользнуть в бездну. Стиснув зубы, я упорно тащила его вверх, пока он извивался и пинал ногами воздух, пытаясь вскарабкаться повыше.

Когда он перевалился коленями через край, и его вес перестал тянуть меня вниз, я упала назад, спиной на камни. Возле меня Халек так и стоял на четвереньках возле края, жадно втягивая в себя воздух.

— Ух, — выдохнул он. — Это было неожиданно. Ничто так не оживляет атмосферу, как смертельная опасность. Но должен заметить, получилось бы неловко, если бы мне было суждено умереть, споткнувшись на мосту, — он поморщился и сел, глядя на меня серьезным взором синих глаз. — Я обязан тебе жизнью.

Я покачала головой.

— Не беспокойся об этом, — я не любила, когда люди начинали говорить о долгах. Некоторые из них были одержимы идеями о должниках и благодарностях, и безопаснее всего было не поощрять эти мысли с самого начала. — Обед в таверне за твой счёт, и мы квиты.

Халек кивнул и посмотрел назад, на обрушившуюся часть моста.

— Это я могу. Только путь обратно нам придётся искать другой, — сухо отметил он. — Я так далеко вряд ли смогу прыгнуть. Может, только если за мной погонится что-то особенно неприятное. Но я не хочу проверять эту теорию на практике.

Он поднялся и отряхнул коленки, затем протянул мне руку. Когда он помог мне встать на ноги, я бросила взгляд в сторону обрыва и краем глаза увидела, как вдалеке что-то мелькнуло.

Напротив нас, по ту сторону разрушенного моста, кто-то смотрел на меня из темноты.

Выдернув руку из хватки Халека, я попятилась подальше от пропасти и от таинственной фигуры.

Которой там уже не было.

Халек посмотрел на меня с недоумением, затем тоже отошёл от края.

— Что-то не так?

Мой пульс стучал у меня в ушах. Во тьме я почти не видела ту улицу, по которой мы шли, но я была уверена, что кто-то следил за нами из тени. По моей спине пополз холодок страха; кто бы именно нас ни преследовал, здесь мы были на виду. Нам нужно было убраться подальше от наблюдавших за нами глаз.

***

— Халек, — начала я, когда мы отошли на достаточное расстояние от моста, — ты ведь много знаешь о других королевствах?

Он наклонил голову набок.

— Порядочно, — ответил он, пожав плечами. — Больше, чем другие, я бы сказал. А что?

— Что тебе известно об ильвахнах?

Он наморщил лоб, но затем кивнул. Если его и удивил мой вопрос, то он не подал виду.

— А, ильвахны, — он вздохнул. — Я встречал лишь пару из них за всё время своих странствий: они редко покидают родные края. Они кажутся замкнутыми и недружелюбными, но их песни… от их песен ты заплачешь, как ребенок. Я мечтаю однажды увидеть их великий город, ведь я так много слышал о нём.

— Но что насчёт самих ильвахнов? — спросила я. — Ты когда-нибудь слышал о тех, кого они называют… — я задумалась, пытаясь припомнить правильное произношение. Казалось, что моя вылазка в Храм Судьбы произошла вечность назад, хоть это и случилось только вчера. — …кахджаи, — закончила я. — Ты когда-нибудь слышал это слово?

Халек посерьёзнел.

— Кахджай, — повторил он. — Да, я кое-что знаю о них. Как и о городе ильвахнов, о кахджаях ходит много слухов и легенд, и не всем из них стоит верить.

— Ильвахны смотрят на Судьбу иначе, — продолжал он. — В Ковассе, насколько я помню, люди верят, что с момента рождения человек наделён определённой судьбой, и ему не дано свернуть с намеченного пути. Нищие есть нищие, короли есть короли, и так далее.

«Воры есть воры», — мысленно добавила я и кивнула.

— Ильвахны тоже почитают Мейдерис, хоть у них для неё и другое имя. Но они считают, что Судьба похожа не столько на ткань, сколько на дерево. Раскидистое, вечно цветущее дерево, где каждая ветвь — это чья-то жизнь, и каждая из них растёт в своём направлении. Изменить Дерево Судьбы нельзя, но его можно… подправить, скажем так. Придать определённую форму. Как кусту, у которого обрезают мёртвые ветки для того, чтобы он лучше рос. Понимаешь, что я имею в виду?

— Думаю, да.

Халек кивнул.

— Ильвахны подчиняются провидцу, — продолжал он. — Тому, кто видит отдельные нити в Ткани, отдельные ветви на дереве — называй, как хочешь. Они видят больные ветви или слабые нити, которые могут навредить ещё и тем, что находятся вокруг них. Больная ветвь может заразить остальные, а из-за слабой нитки легко может разойтись вся ткань. Кахджаи избавляются от этих проблем, пока те не испортили всю картину.

Я резко втянула в себя воздух, когда до меня дошло, что он пытался сказать. И внезапно слова жрицы зазвучали для меня по-новому. Кахджаи приносят в Ковасс только смерть.

— То есть, они — религиозные убийцы?

Халек состроил гримасу.

— Они бы с этим описанием вряд ли согласились, но… да. Более или менее. Повинуясь воле провидца, кахджаи убивают определённых людей до того, как те совершат что-то плохое. Обрезают больные ветви, так сказать, — он пожал плечами, и его губы вновь изогнулись в суховатой улыбке. — Но это только истории, которые я слышал в тех местах, где мне вообще не положено было находиться. По правде говоря, я удивлён, что за мной ещё не пришли кахджаи. Ильвахны ведь очень скрытный по своей природе народ.

Убийца. Я хорошо помнила ту ночь — цирк на площади и фигура на крыше, наблюдающая за тем, как умирает в агонии человек. Неужели это был ильвахн, любовавшийся плодами своих кровавых трудов?

Или он прибыл сюда за кем-то другим?

Может, даже за мной?

— Откуда ты слышала про кахджаев? — спросил Халек. — Если тебе интересны ильвахны, я знаю парочку более занятных легенд. Это все-таки не самая приятная часть их культуры.

— Может, чуть позже, — пробормотала я.

Меня мало интересовали истории об ильвахнах, не включавшие в себя советы о том, как сбежать от профессионального убийцы, который, вполне возможно, гнался за мной по улицам древнего города, полного живых мертвецов.

— А я вот всё думаю об одном, — даже негромкий голос Халека эхом разнёсся в мёртвой тишине пустых улиц, отражаясь от разрушенных стен и зданий. — Этот город огромен. Кажется, в разы больше Ковасса. И некоторые из этих зданий могли бы вместить сотни жильцов. Так… — он посмотрел на меня вопросительным взором.

Я моргнула.

— Что?

— Так где все эти люди? — Халек обвёл рукой улицу. — Их останки, я имею в виду. За всё это время я не видел ни одного черепа, ни одного скелета. Ну, кроме того, что шатался по площади, — он усмехнулся, каким-то образом ещё не потеряв желание шутить. — Но где все остальные? — он неотрывно смотрел на здание, наполовину похороненное под другим. — Здесь что-то произошло, какая-то катастрофа. В хаосе всегда гибнут люди. Не то, чтобы я хотел увидеть улицы, усыпанные костями, но всё выглядит так, словно город опустел задолго до того, как был окончательно разрушен.

Меня передёрнуло. Он был прав, и от его слов мне стало ещё больше не по себе.

Пока я представляла себе, какое бедствие могло здесь произойти, и как его переживали люди, которые тут жили, мы дошли до пролома в каменной стене и, пробравшись сквозь него, очутились перед огромным дворцом.

Я замерла, а Халек изумлённо выдохнул. В Ковассе я видела королевский дворец лишь издалека. Он был построен на холме, и его блистательные синие купола были видны практически из любой точки Ковасса. Но высокая ограда и королевская стража защищала королевский престол от нашествия всякого сброда вроде нас, простых людей, а потому в самом дворце мне бывать не доводилось.

По сравнению с тем, что я видела перед собой, дворец в Ковассе был карликом.

Он выглядел на удивление целым, этот мраморный гигант, окруженный обломками мёртвого города. Некоторые стены потрескались от времени, пара колонн лежала в руинах, но сам дворец стоял, как несокрушимый гигант в конце дороги. Подняв глаза выше, к его куполам, я увидела среди сияния спор, мерно плавающих в воздухе, знакомый металлический блеск позолоты.

— Ух ты, — пробормотал Халек. — Дворец Бессмертного Короля. Только представь, как он выглядел в лучшие времена?

Я только головой покачала. Каким образом это место осталось нетронутым, и почему о нём никто не знал? Ну, кроме Круга. Может быть, его спасло то, что никто не верил в легенды о нём? Или мертвецы, блуждающие по улицам, убили каждого, кто спускался сюда, и никто не смог вернуться на поверхность с историями о несметных богатствах? Какой бы ни была причина, для меня в этом не было ничего хорошего. С каждой минутой моя задача выглядела всё опаснее.

— Готов поспорить, что здесь никого не было сотни лет, — сказал Халек, и в его голосе звенело нетерпение. — Может, даже тысячи. Пожалуйста, скажи мне, что теперь нам нужно зайти внутрь и осмотреться.

Я глянула на распахнутые ворота, затем на карту, просто, чтобы убедиться ещё раз, что я всё рассчитала правильно. Место, отмеченное на ней, находилось впереди, за дворцовыми дверями.

— Да, — сказал я. — То, что мы ищем, должно быть там.

— Идеально, — сказал Халек, разглядывая дворец. — И я уверен, что уж там-то точно не будет ни ловушек, ни проклятий, ни других неприятных сюрпризов.

Я знала это желание пошутить перед лицом опасности, как никто другой.

Следующая глава

Любительские переводы публикуются исключительно в ознакомительных целях, авторские права принадлежат авторам и агентствам. При поступлении жалоб от заинтересованных лиц перевод может быть удален.