Вы наверняка обращали внимание, что итальянцы особо не напрягаются с адаптацией иностранных слов. Многие слова они заимствуют как есть: с исходным написанием, морфологией и произношением (ну, конечно, итальянского акцента, который добавляет гласную в конце слова, которое заканчивается на согласную, никто не отменял). В русском социальные сети, в итальянском - i social, у нас подписчики - у них i follower. Но как заимствованные слова приживаются в итальянском? Какой род они приобретают и как ведут себя во множественном числе? Об этом расскажу ниже. В итальянском языке во множественном числе заимствованные слова не изменяются, они не приобретают никакого окончания. То есть неверно будет сказать по аналогии с английским: i miei 437 followers sono pazzi per l'italiano❌ А так хочется, согласитесь :) иногда я слышу, что итальянцы добавляют S, возможно чтобы звучало круче и моднее, но грамматически это неправильно. Правильно: i miei 437 follower sono pazzi per l'italiano✅ Таким образом, не
La mail, i bar: род и число заимствованных слов в итальянском языке
13 октября 202513 окт 2025
16
2 мин