Найти в Дзене

Мечтать и видеть во сне по-итальянски

Да, это странно и удивительно, но в итальянском в обоих случаях используется один и тот же глагол. В принципе, в этот есть логика, потому как оба действия – "мечтать" и "видеть во сне" в психологическом плане чем-то похожи. "sognare" Да, этот глагол иногда смущает студентов, так как порой даже с конекстом бывает сложновато понять, о мечтах или о сне идёт речь. Наверное, поэтому итальянцы и придумали "sognarsi" Здесь уже сразу всё становится предельно ясно и понятно. Обратите внимание, что глагол в данном случае согласуется не с тем, что приснилось, но кому, ведь в этом примере подлежащее совсем не "машина", а "ты". И, как и все глаголы с "essere", его можно поставить в женский род: Посмотрите, перевод абсолютно такой же, но здесь уже мы обращаемся к девушке. Надеюсь, что было интересно, ну, а если Вам нужен репетитор по 🇮🇹 итальянскому или 🇪🇸 испанскому, я к Вашим услугам. A presto!
Оглавление

Да, это странно и удивительно, но в итальянском в обоих случаях используется один и тот же глагол. В принципе, в этот есть логика, потому как оба действия – "мечтать" и "видеть во сне" в психологическом плане чем-то похожи.

мечтать = видеть во сне

"sognare"

  • Ho sognato un gatto bianco.Мне приснился белый кот.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.
  • Gli piaceva sognare di volare.Ему нравилось видеть во сне, как он летает. 😂
  • Sogniamo di studiare all'estero.Мы мечтаем учиться за границей. (Нам снится, что мы учимся за границей.)
  • Loro sognano un telefonino moderno.Они мечтают о современном телефоне. (Они видят во сне современный телефон 😜)

Да, этот глагол иногда смущает студентов, так как порой даже с конекстом бывает сложновато понять, о мечтах или о сне идёт речь. Наверное, поэтому итальянцы и придумали

видеть во сне

"sognarsi"

Здесь уже сразу всё становится предельно ясно и понятно.

  • Ti sei sognato di una macchina rossa. Тебе приснилась красная машина.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Обратите внимание, что глагол в данном случае согласуется не с тем, что приснилось, но кому, ведь в этом примере подлежащее совсем не "машина", а "ты". И, как и все глаголы с "essere", его можно поставить в женский род:

  • Ti sei sognata di una macchina rossa.Тебе приснилась красная машина.

Посмотрите, перевод абсолютно такой же, но здесь уже мы обращаемся к девушке.

  • Ogni notte Gilda sognava su di te. – Каждую ночь Джильде снился ты.
  • Mi sogno spesso di quei giorni d'autunno.Мне часто снятся те осенние дни.
Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

Надеюсь, что было интересно, ну, а если Вам нужен репетитор по 🇮🇹 итальянскому или 🇪🇸 испанскому, я к Вашим услугам.

A presto!