andare ≠ andare via, portare ≠ portare via 😀 Ciao, amici! В итальянском к некоторым глаголам можно добавить интересное слово "via" и, естественно, их смысл от этого изменится. Иначе, какой бы смысл был его добавлять? 😂 Кстати, не забываем, что с городами используется предлог "a", со странами же "in". Да, вот так просто, прибавили "via" и "ехать" превратился в "уезжать". 😀 "via" никогда не изменяется и всегда стоит после глагола. Глагол "correre" интересен тем, что образует сложные времена и с "avere", и с "essere". Выбор вспомогательного глагола зависит от контекста: Уважаемые читатели, Надеюсь, что было интересно, ну, а если Вам нужен репетитор по 🇮🇹 итальянскому или 🇪🇸 испанскому, я к Вашим услугам. Ciao! .