Буквально in a tight spot переводится «в тесном месте».
Однако её истинный смысл — оказаться в сложном положении или затруднительной ситуации, когда варианты для манёвра крайне ограничены, а последствия могут быть неприятными.
Примеры использования:
- The company is in a tight spot financially after the failed product launch. (Компания оказалась в затруднительном финансовом положении после провального запуска продукта.)
- If I don't pay the rent by Friday, I'll be in a really tight spot. (Если я не заплачу за аренду до пятницы, у меня будут большие проблемы.)
- Could you lend me some money? I'm in a bit of a tight spot. (Не мог бы ты одолжить мне денег? Я в несколько затруднительном положении.)
Важно помнить, что «in a tight spot» —идиома универсальная: её можно использовать для описания как относительно незначительных бытовых проблем, так и серьёзных кризисов.
Другие способы перевода идиомы на русский язык
В русском языке за передачу различных оттенков значения данной идиомы несёт ответственность целый ряд коллокаций:
- в затруднительном положении
- в сложной ситуации
- в переплёте
- в тисках обстоятельств
- прижатый к стене
- между молотом и наковальней
Но на самом деле выбор тех или иных переводов, аналогов определяется ситуацией, и здесь вариантов может быть бесчисленное множество:
- «Замуровали демоны!»
- «Всё пропало, шеф!»
- «О господи, вседержитель, ведь я забыл, где я!»
- «На проклятом острове нет календаря!»
и так далее, и так далее …
Кстати
Если у вас случайно возник план написать культовую книгу или снять культовый фильм, мне кажется, у меня есть рецепт.
После проведения несложного анализа наиболее успешных книг и фильмов я понял, что их успех целиком зависит от суммарного времени пребывания героев in a tight spot.
Героям фильмов в жанре саспенс необходимо обеспечить практически непрерывное пребывание in a tight spot. Для того чтобы у зрителя не возникало никаких сомнений в напряженной зловещести a tight spot, регулярно посылайте зрителю подтверждения сего с помощью мрачной музыки, странных ракурсов и теней на стене.
В свою очередь для создания комедии требуется тщательно обдумать, как многократно и ритмично закидывать главных или полуглавных персонажей in a tight spot, а затем извлекать их оттуда к началу следующей фазы закидывания.
По законам жанра, режиссёр боевика просто не имеет право снижать ставки или понижать градус, то есть переделки, в которых оказывается условный Индиана Джонс должны становиться tighter and tighter и к финалу дойти до уровня unreally tight.
Трагедия просто по определению призвана загонять главного персонажа in a tight spot максимально глубоко. Причём, если она претендует на статус культовой, как это случается у Федора Михайловича, то либо in a tight spot оказывается, как минимум, половина значимых персонажей, либо репортаж в принципе ведётся из a tight spot.
И так далее, и так далее …
Культурный контекст
«In a tight spot» — нейтральная идиома, уместная как в неформальной беседе, так и в деловой переписке (хотя в официальных документах предпочтителен более прямой вариант, например, «in a difficult situation»). Она лишена драматизма и пафоса, присущего фразам вроде «my life is in ruins», что делает её идеальным инструментом для сдержанного и, в то же время, выразительного описания проблемы.
Коллокации с “a tight spot”
Следует отметить, что переплёты, сложные обстоятельства и пространство между молотом и наковальней открыты для посещения, и вместе с тем вполне готовы отпустить вас до следующего раза. Заберетесь ли в них сами или с чьей-то помощью, определяется ситуацией.
Выражается это с помощью следующих коллокаций:
put smb./smth. in a tight spot — поставить кого-то/что-то в трудное положение
get smb./smth. out of a tight spot — вывести кого-либо/что-то из трудного положения
get out of a tight spot — выбраться из трудного положения
- Losing that contract has put our small business in a tight spot. (Потеря этого контракта поставила нашу маленькую компанию в трудное положение.)
- I'm sorry I've put you in a tight spot. (Я сожалею, что поставил тебя в трудное положение.)
- Thanks for lending me the money; it really got me out of a tight spot. (Спасибо, что одолжил мне денег. Ты действительно выручил меня из беды.)
- We need a creative solution to get the project out of this tight spot. (Нам нужно творческое решение, чтобы вывести проект из этого тупика.)
Как именно вы выберетесь из кризиса, тупика, сложного положения, зависит от вас. Тут как говорится: «There's a will there's a way».
- Do you always try and joke your way out of a tight spot?
- She knows how to slither away out of tight spots. (Dinocroc vs. Supergator (2010))
А можно так:
Заключение
А вообще, нужно ли выбираться из a tight spot или нет – вопрос спорный, вот хотя бы котов спросите … или хомячков …
На сегодня всё. Надеюсь, было полезно.
Записаться на уроки ко мне можно здесь: https://onetouchenglish.ru/