Горе луковое, задать перцу, как об стенку горох … идиомы с овощами встречаются как в литературе, так и в разговорной речи. На всякий случай повторим, что идиома – это устойчивое выражение, смысл которого нельзя понять из значений его отдельных слов, но которое при этом имеет самостоятельное значение. Давайте вместе рассмотрим такие выражения в английском языке и подумаем об аналогах в русском. 1. couch potato Mary’s husband is a complete couch potato. He is always watching TV and eating snacks! Муж Мэри полный лежебока. Он только и делает, что смотрит телевизор и ест! 2. salad days «Дни молодого салата» — это выражение, которое подарил миру Шекспир. Оно означает время, когда человек молод и неопытен, полон энтузиазма, идеализма и невинности. During my salad days, I travelled to many countries without worrying about anything. В годы юности я много путешествовал, не заботясь ни о чем. 3. have a pea brain Pablo’s pea brain comments made everyone doubt his ability to lead. Глупые комментар