Найти в Дзене
Вокабулярчик

Сладкий микс: английские идиомы с фруктами

Во всех уголках планеты встречаются устойчивые выражения, пословицы и поговорки, в которых фрукты играют свою символичную роль. Где-то яблоко от яблони недалеко падает, а где-то груши околачивают. Давайте посмотрим, как обстоят дела с фруктами в английском языке. 1. GO BANANAS My little sister always goes bananas with excitement when she sees a clown. Моя младшая сестра всегда сходит с ума от восторга, когда видит клоуна. 2. A PLUM JOB Anderson landed a plum job at the prestigious law firm right after graduation. Сразу после выпуска Андерсон получил тёплое местечко в престижной юридической фирме. 3. A BITE AT THE CHERRY I aimed to get a bite at the cherry to speak up during the interview. Я стремился получить возможность высказаться во время собеседования. 4. PEACHES AND CREAM The wedding ceremony was wonderful. Everything was peaches and cream. Свадебная церемония была замечательной. Все прошло гладко. 5. GO PEAR-SHAPED Lily’s presentation seemed flawless until technical issues made i

Во всех уголках планеты встречаются устойчивые выражения, пословицы и поговорки, в которых фрукты играют свою символичную роль. Где-то яблоко от яблони недалеко падает, а где-то груши околачивают.

Давайте посмотрим, как обстоят дела с фруктами в английском языке.

1. GO BANANAS

  • сойти с ума;

My little sister always goes bananas with excitement when she sees a clown.

Моя младшая сестра всегда сходит с ума от восторга, когда видит клоуна.

2. A PLUM JOB

  • тёплое местечко; лакомый кусочек;
  • приятная и хорошо оплачиваемая работа;

Anderson landed a plum job at the prestigious law firm right after graduation.

Сразу после выпуска Андерсон получил тёплое местечко в престижной юридической фирме.

-2

3. A BITE AT THE CHERRY

  • возможность чего-то достичь;

I aimed to get a bite at the cherry to speak up during the interview.

Я стремился получить возможность высказаться во время собеседования.

-3

4. PEACHES AND CREAM

  • «персики со сливками»; как по маслу, гладко, без сучка, без задоринки.
  • благоприятная ситуация;

The wedding ceremony was wonderful. Everything was peaches and cream.

Свадебная церемония была замечательной. Все прошло гладко.

-4

5. GO PEAR-SHAPED

  • идти наперекосяк; буквально: получить форму груши.

Lily’s presentation seemed flawless until technical issues made it all go pear-shaped.

Презентация Лили казалась безупречной, пока технические проблемы не сделали так, что всё пошло наперекосяк.

-5

6. A BAD APPLE

  • паршивая овца;
  • человек, чьи слова или поступки негативно влияют на окружающих.

Sometimes, a bad apple can change if given the right guidance.

Иногда паршивая овца может измениться, если наставить ее на путь истинный.

-6

7. APPLES AND ORANGES

  • две большие разницы; небо и земля.

You're mixing apples and oranges when you compare amateur and professional actors.

Ты смешиваешь божий дар с яичницей, когда сравниваешь актёров-любителей и профессионалов.

-7

Ты – то, что ты ешь. Ты – то, как ты говоришь. Так, фрукты не только выполняют своё гастрономическое предназначение, но и служат украшением нашей речи.

Может быть любопытно:

Поговорим о собаках в английском языке - 15 идиом

Ах, осень: 7 идиом со вкусом глинтвейна

Каждый охотник желает знать... разноцветные идиомы в английском языке