Ранее мы уже поговорили о типах водителей, об основных действиях, которые водители совершают за рулём, а также о частых ситуациях и проблемах на дороге.
За рулём мы испытываем целую гамму эмоций: от радости до ярости. Немецкий язык, конечно же, предлагает нам способы выразить их!
• Mensch! (Чёрт возьми! Вот блин! Ну ёлки-палки!)
Очень распространённое восклицание, выражающее удивление, досаду, иногда даже восхищение. Универсальное.
* Пример: „Mensch, fahr doch mal langsamer!“ (Чёрт возьми, езжай помедленнее!)
• Na toll! (Ну отлично! Ну супер! - часто саркастично)
Когда что-то идёт не так, и вы хотите выразить своё разочарование с ноткой сарказма.
* Пример: „Na toll, jetzt stehen wir wieder im Stau!“ (Ну отлично, теперь мы снова стоим в пробке!)
• Vorsicht! (Осторожно!)
Крик души или предупреждение.
* Пример: „Vorsicht, ein Kind auf der Straße!“ (Осторожно, ребёнок на дороге!)
• Achtung! (Внимание!)
Ещё одно предупреждение.
* Пример: „Achtung, Baustelle!“ (Внимание, стройка!)
• Das gibt's doch nicht! (Этого не может быть! Ну ты даёшь!)
Выражает крайнее удивление или возмущение по поводу чьих-то действий.
* Пример: „Он не уступил мне дорогу? Das gibt's doch nicht!“
• Was soll das denn? (Что это значит? Что за дела?)
Вопрос, выражающий недоумение и раздражение по поводу чьего-то неправильного маневра.
* Пример: „Он просто поворачивает без поворотника. Was soll das denn?"
• Puh, noch mal Glück gehabt! (Фух, ещё раз повезло!)
Облегчение после опасной ситуации.
* Пример: „Олень опять перебежал дорогу. Успел затормозить. Puh, noch mal Glück gehabt!“
Немецкий порядок на дорогах: Нюансы для понимания
Нельзя говорить о немецкой лексике для водителей, не упомянув о некоторых особенностях немецкого дорожного движения.
• Die Autobahn (автобан, автомагистраль)
Легендарные дороги без общего ограничения скорости. Место, где можно почувствовать всю мощь своего автомобиля. Кстати, вопрос о том, стоит ли вводить на автобанах ограничение скорости - один из самых дискуссионных в Германии и регулярно встречается в рамках экзаменационных тем.
* Пример: „Auf der Autobahn kann man oft richtig schnell fahren.“ (На автобане часто можно ехать очень быстро.)
• Das Tempolimit (то самое ограничение скорости)
За его превышение можно получить серьёзный штраф.
* Пример: „Hier ist Tempolimit 100.“ (Здесь ограничение скорости 100.)
• Die Richtgeschwindigkeit (рекомендуемая скорость)
* На участках без ограничения скорости есть "рекомендуемая скорость" – 130 км/ч. Это не обязательное правило, но при аварии на более высокой скорости могут возникнуть проблемы со страховкой.
* Пример: „Die Richtgeschwindigkeit auf der Autobahn ist 130 km/h.“ (Рекомендуемая скорость на автобане – 130 км/ч.)
• Die Rettungsgasse (коридор для спасательных служб)
* Очень важное и строгое немецкое правило: в ряде случаев на автобане водители обязаны разъезжаться, образуя проезд для машин скорой помощи, пожарных и полиции.
Высший земельный суд (das Oberlandesgericht) Ольденбурга определил точное время, когда необходимо организовать аварийную полосу: немедленно, как только транспортное средство движется со скоростью пешехода (die Schrittgeschwindigkeit) или движение транспорта останавливается (Высший земельный суд Ольденбурга, решение от 20 сентября 2022 г.).
Так, водитель двигался по центральной полосе трёхполосной автомагистрали, когда движение было остановлено из-за дорожных работ. Он не перестроился вправо, как того требовали правила, тем самым заблокировав аварийную полосу. По его мнению, та должна была быть сформирована только через определённое время после того, как пробка образовалась.
Судьи посчитали иначе, и водителю пришлось заплатить штраф (die Geldbuße) в размере 230 евро. Водителю также грозило лишение права управления транспортным средством.
* Пример: „Vergesst nicht, eine Rettungsgasse zu bilden!“ (Не забудьте сформировать коридор для спасательных служб!)
• den Führerschein im Lotto gewonnen haben (выиграть права в лотерею)
Это не про конкретный тип водителя, а просто меткое выражение, описывающее водителя, который, мягко говоря, не очень хорошо справляется с рулём. Кажется, что он получил права не за знания и умения, а просто по счастливой случайности, будто вытащил выигрышный билет в лотерее. "Права купил, а ездить не купил."
* Пример использования: „Dieser Typ fährt so rücksichtslos, der muss seinen Führerschein im Lotto gewonnen haben!“ (Этот тип так безрассудно ездит, он, должно быть, выиграл права в лотерею!)
Много интересного и полезного можно узнать, просто обратив внимание на такую повседневную тему, как вождение. Так что, не бойтесь "давать газу" в своём изучении немецкого, используйте и эти фразы, и пусть ваши знания будут такими же широкими как немецкий автобан! А прогресс таким же быстрым :)
Gute Fahrt und viel Spaß beim Lernen!
P.S. Может быть, у вас есть свои любимые выражения на эту тему? Поделитесь в комментариях!