Мы продолжаем нашу серию статей о ключевых французских глаголах! После разбора aller логично обратиться к его «близкому родственнику» — глаголу venir («приходить»). Этот глагол не только выражает движение, но и помогает строить прошедшее время, а также участвует во множестве идиоматических выражений. Давайте узнаем все его секреты! 1. Движение к говорящему (антоним aller) – приходить, приезжать 2. Venir de + инф. = только что сделать (недавнее прошедшее) 3. Происхождение Глагол venir — это ещё один кирпичик в фундаменте вашего французского! Aller | Être | Avoir | Faire | Mettre | Prendre
Мы продолжаем нашу серию статей о ключевых французских глаголах! После разбора aller логично обратиться к его «близкому родственнику» — глаголу venir («приходить»). Этот глагол не только выражает движение, но и помогает строить прошедшее время, а также участвует во множестве идиоматических выражений. Давайте узнаем все его секреты! 1. Движение к говорящему (антоним aller) – приходить, приезжать 2. Venir de + инф. = только что сделать (недавнее прошедшее) 3. Происхождение Глагол venir — это ещё один кирпичик в фундаменте вашего французского! Aller | Être | Avoir | Faire | Mettre | Prendre
...Читать далее
Оглавление
Мы продолжаем нашу серию статей о ключевых французских глаголах! После разбора aller логично обратиться к его «близкому родственнику» — глаголу venir («приходить»). Этот глагол не только выражает движение, но и помогает строить прошедшее время, а также участвует во множестве идиоматических выражений. Давайте узнаем все его секреты!
Спряжение в настоящем времени (présent de l’indicatif):
- Je viens
- Tu viens
- Il/Elle vient
- Nous venons
- Vous venez
- Ils/Elles viennent
Основные функции venir
1. Движение к говорящему (антоним aller) – приходить, приезжать
- Mon ami vient chez moi ce soir. — Мой друг приходит ко мне сегодня вечером.
- Ils viennent de Moscou. — Они приехали из Москвы.
- Il vient à midi — Он приходит в полдень
2. Venir de + инф. = только что сделать (недавнее прошедшее)
- Je viens de finir mon travail. — Я только что закончил работу.
- Elle vient d’arriver. — Она только что приехала.
3. Происхождение
- Ce produit vient de France. — Этот продукт из Франции.
- D’où vient cette tradition ? — Откуда взялась эта традиция?
- D’où viens-tu ? — Je viens de Russie – Откуда ты родом? – Я из России.
Устойчивые выражения с venir
- Venir chercher — прийти, забрать (Peux-tu venir me chercher à la gare ? – Можешь заехать за мной на вокзал?)
- Venir de + место — происходить (приезжать) откуда-либо
- Venir à pied/en voiture — прийти пешком/приехать на машине (Je viens à pied, c’est tout près. – Я иду пешком, это совсем близко.)
- Venir à l’esprit — прийти в голову (Une pensée merveilleuse m’est venue à l’esprit. – Одна замечательная мысль пришла мне в голову.)
- Une idée me vient — мне пришла в голову идея (Une solution me vient enfin ! – Мне наконец пришло в голову решение!)
- Faire venir – вызывать, пригласить (On a fait venir un médecin – Мы вызвали врача.)
- Ça vient tout seul — это приходит само собой (получается легко) (Je ne réfléchis pas, ça me vient tout seul. – Я не думаю, это выходит само.)
- D’où vient que…? — Выражение, означающее «как объяснить, что…?».
- Venons-en aux faits. – Перейдём к фактам.
- Laisser venir — позволить событиям идти своим чередом (Tu dois juste la laisser venir vers toi. – Ты должен позволить ей прийти к тебе.)
- Bienvenu/Malvenu — желанный/нежеланный (часто как прилагательное)
- Venir à bout de — справиться с чем-либо (Nous sommes venus à bout de ce problème. – Мы справились с этой проблемой.)
- Venir en aide à — прийти на помощь (Il est toujours prêt à venir en aide à ses amis. – Он всегда готов прийти на помощь друзьям.)
- Venir de loin — многое пройти, преодолеть трудности (Il vient de loin, son succès est mérité. – Он многого добился, его успех заслужен.)
- L’eau me vient à la bouche — слюнки текут (L’odeur du pain fait que l’eau me vient à la bouche. – От запаха хлеба текут слюнки.)
- Les larmes lui sont venues aux yeux — у него/неё навернулись слезы (En entendant cette nouvelle, les larmes lui sont venues aux yeux. – Услышав эту новость, у него навернулись слезы.)
- Faire venir le cœur au bord des lèvres — вызывать тошноту, отвращение (Cette odeur me fait venir le cœur au bord des lèvres. – От этого запаха меня тошнит.)
- Venir au monde — появиться на свет, прийти в этот мир, родиться (книжн., высок.) (Son enfant vient de venir au monde. – Его ребенок только что родился.)
Глагол venir — это ещё один кирпичик в фундаменте вашего французского!
Статьи с другими глаголами:
Aller | Être | Avoir | Faire | Mettre | Prendre