В мире английского языка существуют пары слов, которые на первый взгляд кажутся почти братьями-близнецами. 😅 Они переводятся очень похоже, но создают совершенно разный смысл. Одна такая коварная пара — глаголы accept и admit. Путаница между ними может привести к забавным или даже неловким ситуациям. Готовы разобраться раз и навсегда? Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Главный секрет понимания лежит на поверхности. Всё становится понятно, если запомнить простую идею: accept — это про принятие, а admit — про признание. Представьте себе ситуацию: вам дарят подарок. Вы протягиваете руки и принимаете его. Это и есть to accept — взять что-то предложенное, согласиться с чем-то, принять это в свою жизнь. Например, принять приглашение, предложение о работе или извинения. Совсем другая история с to admit. Этот глагол несёт в себе элемент внутренней борьбы. Он связан с признанием факта, особенно того, в котором не очень хочется сознаваться. Это часто треб
Accept и admit: почему одну ошибку в речи прощают, а другую — нет 😬
29 августа29 авг
186
3 мин