Найти в Дзене
Поддержите автораПеревод на любую сумму
Подключите ПремиумЭксклюзивные публикации
Закреплено автором
Английский без границ. Самоподготовка. ЕГЭ, ОГЭ🌍
Доброго времени суток, дорогие друзья! У вас появилась чудесная возможность поддержать наш канал ДОНАТОМ ❤️ Для этого нужно пройти по ссылке dzen.ru/...rue. От души будем благодарны 🙏 если вы захотите помочь нам в развитии нашего канала ❤️
101 · 11 месяцев назад
Английский без границ. Самоподготовка. ЕГЭ, ОГЭ🌍
🗺️ Карта речи: Как слова обретают профессии в языке 💬
229 · 1 год назад
Английский без границ. Самоподготовка. ЕГЭ, ОГЭ🌍
📚 Что такое Премиум-подписка и почему она сэкономит ваше время? Премиум-подписка — это не просто доступ к закрытым материалам. Это ваша личная, структурированная библиотека знаний. На данный момент в подписке собрано более 100 эксклюзивных, глубоких статей. Это не короткие заметки, а полноценные уроки, которые не попадают в общий доступ. ▌🔑 Почему стоит выбрать Премиум-подписку сейчас? ✅ Экономия времени: Вам не нужно тратить часы на поиск качественной информации в интернете. Мы уже собрали, структурировали и объяснили всё самое важное. ✅ Системный подход: Материалы расположены так, чтобы вы могли последовательно прокачивать свои навыки, а не прыгать с темы на тему. ✅ Отсутствие рекламы: Никаких отвлекающих баннеров и всплывающих окон — только чистый, полезный контент. ➡️ Нажмите сюда, чтобы оформить подписку и получить доступ к 100+ экспертным урокам прямо сейчас: dzen.ru/...ummm. Спасибо, что остаетесь с нами!
7 месяцев назад
«Если бы да кабы» по-английски: почему if и I wish живут в параллельных мирах
😤 Сколько раз вы ловили себя на мысли: «Вот если бы я знал английский лучше» или «Если завтра не пойдёт дождь, я выйду». В голове обе фразы начинаются с «если». А в английском — два разных инструмента. И путать их — всё равно что пытаться открыть дверь ключом от соседней квартиры. Вроде и ключ, а не подходит. Сегодня разбираемся с парой, которая ставит в тупик даже тех, кто уже сдал экзамены. If и I wish. На первый взгляд они оба про условия. Но if — про реальные или возможные варианты, а I wish — про то, что уже не исправить, либо про то, что вы отчаянно хотите изменить, но не можете...
5 часов назад
«Тоже» по-английски: почему "also" — это не всегда выход (и когда вас поймут неправильно)
📘 Мы привыкли, что в русском всё просто: «Я тоже хочу» и «Я тоже» — одно и то же слово. В английском же этот клубок распутывается с помощью пяти разных инструментов. И если использовать их как попало, вы рискуете звучать как робот или, что хуже, как человек, который не понимает эмоциональный окрас своей же фразы. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Многие из нас заучили: also ставим перед смысловым глаголом. Это правда. Но мало кто говорит, что also чаще несёт оттенок дополнительной информации, а не чистого согласия...
5 часов назад
Английский, который Вас обманывает: почему «continue» — это не всегда «продолжать»
Наверное, нет человека, который бы не знал глагол continue. Мы учим его одним из первых: «продолжать делать что-то». И успокаиваемся на этом. А зря. Потому что в реальной речи этот глагол ведёт себя как хамелеон. Он может означать «возобновить», «остаться», «задержаться» и даже «растянуться во времени». И если Вы будете переводить каждое continue как «продолжать», рано или поздно попадёте впросак. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Самая частая ошибка — думать, что continue всегда требует активного движения...
9 часов назад
«I’m in the zone»: почему эту фразу обожают спортсмены и ненавидят офисные работники
Вы наверняка слышали эту фразу в фильмах или от иностранных блогеров. «I’m in the zone» — звучит гордо, загадочно и немного по-спортивному. Но что это на самом деле? Секретная комната? Режим супергероя? Или просто отмазка, чтобы вас не трогали? Поддержать наш канал вы можете по ссылке...
9 часов назад
Both… and…: почему эта связка сводит с ума даже «продвинутых» учеников
Вы наверняка знаете, что both переводится как «оба» или «и то, и другое». Интуитивно тянет сказать «I like both coffee and tea» — и это правильно. Но стоит немного усложнить фразу, и начинается путаница. Где ставить both? Нужен ли артикль после него? А если сказуемое — глагол, как с ним согласовываться? Давайте без лишней воды. Конструкция both… and… — мощный инструмент, но требует дисциплины. Её главная задача — соединять два равноправных элемента в предложении. Причём этими элементами могут быть что угодно: существительные, прилагательные, глаголы, целые фразы...
9 часов назад
Немая «P», которую вы зря пытаетесь выговорить
Вы когда-нибудь чувствовали себя неловко, пытаясь произнести слово pneumonia при враче? Или спорили с кем-то, как правильно читается psychology? С буквой P в английском языке вообще странная история. Вроде бы она есть, а вроде бы её нет. И если вы будете упорно выговаривать каждую букву, вас поймут, но с улыбкой. Давайте разбираться, где эта коварная P молчит, а где нет. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Всё просто: английский язык — тот ещё коллекционер...
10 часов назад
«До» и «после» — это просто, а что насчёт «within»? 9 предлогов времени, которые обязательно вам пригодятся
Если вы учили английский в школе, вам, скорее всего, вбили в голову: at для времени, on для дней, in для месяцев. И это работает ровно до того момента, пока вы не сталкиваетесь с «within» или «during». Тут мозг начинает дымиться. А если добавить «since» и «until» — вообще каша. Давайте по порядку. Не по учебнику, а по логике. Потому что эти предлоги — не просто слова, это ваше отношение ко времени. Вы говорите «я сделаю это в течение часа» — но что значит «в течение»? За час? Не позже чем через час? Или именно на протяжении всего часа? Англичане различают эти вещи, и нам придётся тоже...
14 часов назад
Вы говорите «Райт», а пишете «Write»: откуда в английском взялась эта немая W
Начинающим изучение английского это сочетание кажется издевательством. Ну серьёзно: зачем писать W, если её не произносишь? В школе нам говорят просто запомнить. Но если копнуть глубже, оказывается, что за этой буквой целая история — про лень, про удобство произношения и про то, как язык меняется вместе с людьми. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Современное правило простое до безобразия: буква W в сочетании WR- не произносится. Никак. Совсем. Вы видите write — читаете /raɪt/...
14 часов назад
«And» — ваш враг? Как перестать говорить одно и то же и зазвучать по-британски
Нам кажется, что «and» — это надёжный друг. Он всегда под рукой, его не нужно искать, он не кусается. Но в английском языке этот друг похож на надоедливого соседа, который влезает в каждую вашу фразу. Вы говорите: «I woke up AND had coffee AND went to work AND was tired»...
14 часов назад
«I do love it»: почему это не ошибка, а суперсила английского
Вы когда-нибудь писали в чате «I do like this movie» и думали: «А зачем тут do? Я же уже сказал like». Или, хуже того, правили себя на «I like this movie», потому что боялись показаться безграмотным. Знакомо? Спокойно. Вы не ошиблись. Это не лишнее слово, это — целый приём. И если вы его не используете, вы теряете половину выразительности. Носители вставляют do в утверждения постоянно. Не потому, что им нравится усложнять, а потому что это меняет смысл. Без do — просто факт. С do — эмоция, уверенность, иногда даже вызов...
1 день назад
«Быстрый» — это не всегда fast: 6 слов, которые выдают иностранца с головой
Выучили fast и успокоились? Зря. В английском языке скорость — штука хитрая. То, что для вас «быстро», для носителя может прозвучать как «грубо» или даже «необдуманно». И все потому, что у каждого слова свой характер, своя тень. Скажете hasty вместо quick — и вас поймут буквально, но не так, как вы хотели. Разберем шесть вариантов. Без скучной теории, только живые примеры и транскрипция, чтобы вы не спотыкались. Поехали 🏃‍♂️ Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Самое простое и частое...
1 день назад
«Примерно» по-английски: как не ляпнуть лишнего, когда точность не нужна
Вы когда-нибудь ловили себя на том, что в русской речи слово «примерно» вылетает само собой, а по-английски вы замираете с открытым ртом? Знакомо. Вроде бы и слово простое, а в голове каша: то ли about, то ли around, то ли что-то посолиднее. И начинаешь тыкаться в словарь, теряя нить разговора. Самое обидное — носители этих тонкостей не замечают. Они используют кучу вариантов, даже не задумываясь. А мы, изучающие, часто выбираем первое попавшееся и молимся, чтобы нас поняли. Но дьявол, как всегда, в деталях...
106 читали · 1 день назад