Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Юлия Невмержицкая

🤩Мистер Мэ и миссис Жо, или имена в «туалетной» лексике

🤩Мистер Мэ и миссис Жо, или имена в «туалетной» лексике Часть 4. Продолжение. Начало здесь: Часть 1. Часть 2. Часть 3. 🤩В «туалетной» лексике частенько используются эвфемизмы, в том числе мужские и женские имена, служащие своеобразными кодовыми словами для обозначения самого туалета или процесса его посещения. 🤩Игнорирование и/или непонимание/незнание этого простого факта приводит к переводческим конфузов - например, в переводе появляются несуществующие персонажи типа миссис Мерфи или Джона. Начнём с мужских. Самые распространенные : 🤩 John (интернет упорно намекает, что это как-то связано с изобретателем смывного бачка Джоном Харрингтоном, но меня терзают смутные сомнения); 🤩 Jack (тоже встречается в разговорной речи) 🤩 Jimmy или Jim (часто используется для обозначения туалета, особенно в детской речи или шутках). Еще иногда используют 🤩 Jakes / Jacques или Ajax (как сантехника), но мне в живой звучащей речи не встречалось. 🤩Лайфхак: обращайте внимание на артикль. Вот в

🤩Мистер Мэ и миссис Жо, или имена в «туалетной» лексике

Часть 4. Продолжение.

Начало здесь:

Часть 1.

Часть 2.

Часть 3.

🤩В «туалетной» лексике частенько используются эвфемизмы, в том числе мужские и женские имена, служащие своеобразными кодовыми словами для обозначения самого туалета или процесса его посещения.

🤩Игнорирование и/или непонимание/незнание этого простого факта приводит к переводческим конфузов - например, в переводе появляются несуществующие персонажи типа миссис Мерфи или Джона.

Начнём с мужских.

Самые распространенные :

🤩 John (интернет упорно намекает, что это как-то связано с изобретателем смывного бачка Джоном Харрингтоном, но меня терзают смутные сомнения);

🤩 Jack (тоже встречается в разговорной речи)

🤩 Jimmy или Jim (часто используется для обозначения туалета, особенно в детской речи или шутках).

Еще иногда используют

🤩 Jakes / Jacques или Ajax (как сантехника), но мне в живой звучащей речи не встречалось.

🤩Лайфхак: обращайте внимание на артикль. Вот в видео из сериала #thementalist очень наглядный пример:

- Hey, guys. One of you found the body?

- Yeah, James Kinsey I believe he's in the john right now.

Или

— I need to go to the John (Мне нужно в туалет).

🤩А что же дамы?

У дам тоже есть такая история.

Например, часто туалет называют женским именем 🤩Jane (особенно феминистки).

Если хочется звучать более культурно, можно

🤩Lady Jane, это придаст выражению вежливый и даже немного игривый оттенок.

"I’m just going to visit Lady Jane." — Я собираюсь в туалет (и пойди догадайся, какую именно леди кто собирается посетить, если не знаешь этого выражения);

Еще одна популярная версия -

🤩Miss Loo, например:

"Excuse me, Miss Loo is calling." — Извините, мне нужно в туалет (а не «извините, мне позвонила мисс Лу» (или меня зовёт мисс Лу).

Забавный образ, встречающийся в речи -

🤩Dame Lavatory.

Здесь используется слово «Dame»(почётное обращение к женщине, или дамский) и слово «Lavatory», официальный синоним «туалета»). Звучит иронично и слегка юмористично.

Пример:

She excused herself to visit Dame Lavatory. (Она извинилась и пошла в туалет)

🤩Более разговорная форма - Betty’s Room (place).

Пример:

Be right back, heading to Betty’s room (Скоро вернусь, иду в туалет).

🤩Есть еще один эвфемизм, to go visit Mrs. Murphy (сходить в туалет, а не «посетить миссис Мёрфи»), но его надо использовать аккуратно, чтобы не звучать несколько архаично.

🤩Общий вывод: если вы переводите с английского, все вышеупомянутое можно перевести как «сходить в уборную (туалет)». Если вы переводите на английский, постарайтесь звучать нейтрально (чтобы не звучать смешно).

🤩Подробнее о том, как надо и как не надо переводить туалетную лексику - в следующем посте.

🤩Stay tuned🤩

Продолжение здесь.

#loo_lingo

#английскийпофильмам

#английскийпосериалам

#менталист