Утром я проснулась до рассвета. И откуда только взялась такая бодрость, если легла спать незадолго до подъема? Собралась тихо, чтобы не будить сестёр и родителей. Завела тесто и побежала к сторожевой башне. В это утро Мастер Ги уже сидел за своим столом и пристально изучал письма. Солнце ещё на заглянуло в стрельчатое окно и на столе Учителя догорала, оплывая воском, свеча. Мастер даже не заметил моего появления, и я прокашлялась, обозначив присутствие. Только тогда поднял на меня глаза и торопливо убрал письмо.
- Ты сегодня рано, Майя, - проговорил он рассеянно.
Я не услышала в его словах вопроса и, молча сев за стол, раскрыла книгу, которую Учитель доверил мне переписывать. На лестнице послышались шаги. В башню поднимались один за другим сонные мальчишки и Римма. Последним шёл Сандро. Он задержался у моего стола, неловко кивнул и торопливо прошел на своё место. Опустившись на скамью, оглянулся и лишь потом занялся своим свитком.
Я смотрела ему в спину, прожигая взглядом, не понимая, что происходит. Сначала письмо, спрятанное учителем, затем эти взгляды Сандро, значение которых было понятно мне меньше, чем содержание книг на каком-то древнем языке.
В воздухе витал еле уловимый запах перемен: то чувство, когда видишь привычный мир, отказываясь замечать в нём крупицы странностей и несостыковок. Тот самый миг, который позже будешь вспоминать, осознавая, что уже тогда можно было понять – жизнь не будет прежней.
В этот день Мастер Ги не показывал нам новых плетений, не рассказывал о том, как сложно отличить добро от зла. Он отпустил нас раньше обычного.
Даже мальчишки почувствовали что-то, спустившись по ступеням башни, вопреки обыкновению, в полной тишине.
Мы вышли из каменных стен, и мир снова показался старым и привычным. Воздух звенел от зноя. Гул насекомых в траве услаждал слух. Ветер ласкал лицо и руки.
- Майя, можешь задержаться на минутку? – окликнул меня Сандро.
Я обернулась.
Он стоял, смущенный, опустив голову. Чёрные кудри крупными завитками падали на лоб.
- Эй, ты идёшь? – окликнул его Ион.
- Я догоню, - ответил ему Сандро и снова посмотрел на меня.
Мы дождались, пока мальчишки и Римма отойдут подальше.
- Слушай, Майя, я должен кое-что сказать тебе…
Я ждала, не перебивая, и он продолжил:
- Дело в том, что мне кое-кто нравится.
Оцепенение сковало моё тело. Показалось, я не смогу вдохнуть, пока он не договорит.
- Кое-кто из учениц. И поэтому я должен сказать тебе всё честно, чтобы ты не питала пустых надежд… Мне нравится Римма. Это она настояла на том, чтобы я с тобой поговорил. Не хотела, чтобы ты страдала, когда увидишь нас вместе.
Жидкий огонь прошел вниз от макушки до самых пяток. Желудок сжался в комок.
- Я просто хочу, чтобы ты знала, что дело не в твоих ушах. Не так уж сильно они торчат…
- Спасибо, - прервала его я, чувствуя, как кровь бросилась к лицу. – Можешь не объяснять.
- Просто этот твой абрикос… Понимаешь, я думал это Римма, и показал его ей. А она решила, что это моё признание. В общем, к этому всё и пришло…
- Я же сказала, что поняла, - почти прорычала, заставив, наконец Сандро замолчать.
Я смотрела на него теперь и не понимала: как могли мне нравиться эти его глаза навыкат, как у рыбы; эти его длинные паучьи пальцы; это вытянутое, как у богомола лицо…
- Майя, ты же не обижаешься на меня?
Я смерила его уничижающим взглядом, чтобы он понял без слов, а затем просто зашагала вперед, даже не думая оборачиваться.
Глаза защипало от сдерживаемых слез. Когда мальчик, в которого была влюблена две луны, выбирает не тебя - это неприятно. И всё же не так больно, как я себе представляла. Под ногами не разверзлась пропасть, сердце не остановилось от горя. А это чувство внутри, будто кто-то перерезал одну тонкую нить, на которой почти ничего не держалось – оно пройдёт. Уже почти прошло.
Сандро обогнал меня на повороте перед руинами и быстрой походкой поспешил вниз с холма.
- Майя, - раздался шёпот.
Я огляделась. В палящих лучах солнца воздух полнился ароматами летних трав, горячей земли и согретых камней. Над лужайкой кружили насекомые. Птицы перескакивали с ветки на ветку в кустарнике. Но ни одной живой души вокруг не было видно. Сандро уже спустился с холма, и фигура его скрылась за деревьями.
Я пожала плечами, взглянув на светило над головой и потрогав макушку. «Наверное, перегрелась, нужно поторопиться домой», - успела подумать, когда, проходя мимо полуразрушенной колонны, увидела его.
- Ромео? Что ты здесь делаешь?
Он вынырнул из укрытия тени, ухватил меня за запястье и потащил через кусты. Я едва успевала уворачиваться от веток, которые так и норовили хлестко ударить меня по лицу, оставив розовые полосы на щеках.
- Куда мы идём?
- Скоро узнаешь, - бросил он, раздвигая кустарник.
Дальше вниз по склону до самой реки росли только редкие деревья. Мы спустились к каменистому берегу. Река гремела, переваливаясь через пороги. Ромео отпустил мою руку, присел у кромки воды, зачерпнул пригоршню и умылся. Капли стекали по лицу, поблескивая на солнце. Я смотрела, не в силах оторвать взгляд. Он подмигнул, поднялся и, перепрыгивая по камням, направился вдоль берега. Туда, где начинались заросли густой травы и кустарника. Я последовала за ним.
Трава доходила мне до груди. А кусты и молодые деревца укрывали нас от случайных взглядов.
Я шла за Ромео, наступая на мокрые камни след в след. Над водой, вылавливая мошек, носились стрекозы. Я засмотрелась на переливы лазурных крылышек. Нога соскользнула, заставив меня тихо вскрикнуть, переступая на следующий.
Ромео обернулся и протянул ладонь.
- Возьми меня за руку. Вот так.
Теперь мы шли медленнее. Он то и дело поглядывал на меня. Я ждала, когда он назовет меня неуклюжей, нерасторопной.
- Наступай сюда, - сказал он без капли назидания, когда я снова покачнулась.
Ствол дерева, наполовину погруженный в воду, пересекал реку наискось. Ромео поднялся на него одним прыжком, подтянув меня следом. В этот миг мне показалось, что я могу идти за ним с закрытыми глазами, потому что он будет смотреть за двоих.
Мы перебрались на другой берег. Прошли вдоль реки до небольшой заводи, что пряталась в тени деревьев. В неглубокой прозрачной воде, поблескивая серебристыми спинками, плавали юркие мальки.
Большой валун, прогретый солнцем с утра, теперь погружался в тень. Ромео заступил мне за спину, обхватил руками талию и поднял над землей так, что мне оставалось лишь сделать шаг. Сам он взобрался на него легко, словно ящерка.
Мы сидели над водой, обдуваемые ветерком. Облака плыли в вышине, отражаясь в речной заводи.
- Посмотри, это похоже на сторожевую башню, - сказал он.
Я подняла голову.
- Да. А вон то на грифона.
- Только хвост у него пушистый, как у горной кошки, - заметил он, подвинувшись ближе.
Я положила голову ему на плечо, глядя на то, как пасть грифона открывается, как он раскидывает крылья. Наши с Ромео лица были так близко. Я чувствовала его дыхание, когда он приблизился к моим губам.
Не отрывая взгляд от рассеивающегося облака, я сказала:
- Зачем ты здесь?
- Мне нравится это место. Всегда нравилось.
- Я имею в виду, зачем ты привел сюда меня…
- Мы друзья. Я хотел показать тебе его.
- Но почему? Почему именно мне?
- Мы друзья, – просто ответил он.
Его губы были совсем близко. От этого внутри непривычно заныло.
- Мне кажется, ты хочешь меня поцеловать. Но я думаю, друзья так не поступают.
- Ты права, - сказал он и отстранился.
Тогда я сама придвинулась ближе.
Ромео повернулся ко мне. Я видела свое отражение в его глазах.
Осторожно он потянулся к моим губам, и я, вдруг потеряв всю рассудительность, первой поцеловала его. Затем резко отшатнулась.
- Но это только по-дружески! – проговорила, чувствуя, как предательски краснеют кончики ушей.
- Конечно, - ответил Ромео. – Исключительно по-дружески.
Смешок сорвался с его губ. Они дрогнули в улыбке. Мне нестерпимо захотелось прикоснуться к ним пальцами. Снова ощутить, какие они мягкие, почувствовать на ощупь все эти тонкие складочки.
Он обнял меня. Горячие ладони легли мне на спину. В его руках было так спокойно. Я уткнулась носом ему в плечо. Одежда пахла солнцем и ветром.
- Меня потеряют дома, - выдохнула я.
- Давай посидим здесь ещё немного, - попросил Ромео.