Найти в Дзене
мУчение немецкого

Немецкий для родителей: Одежда младенца

Уже на этапе подготовки к появлению в доме младенца вы столкнётесь с необходимостью выбирать детскую одежду. А если названия одежды ещё и на немецком, и нужно быстро сориентироваться, это добавит стресса. Что и как называется? Какие ещё полезные слова пригодятся в этой теме? Давайте разбираться. ▎Основы основ: Was für Kleidung braucht ein Neugeborenes? (Что за одежда нужна новорожденному?) Начнем с самых базовых вещей. 1. Der Body (боди) – это, пожалуй, универсальная вещь в гардеробе новорожденного. Он практичен, так как закрывает спинку и животик малыша, не задирается. * Пример: Schatz, kannst du bitte den Body Größe 56 aus dem Schrank holen? – Дорогой, можешь, пожалуйста, достать боди 56-го размера из шкафа? Боди бывают с длинным рукавом - это будет der Langarmbody, и с коротким - der Kurzarmbody. 2. Der Strampler (слип) – это комбинезончик, который закрывает ножки малыша. Удобен и для сна, и для активностей. Часто бывает с кнопками или молнией по всей длине для более просто

Уже на этапе подготовки к появлению в доме младенца вы столкнётесь с необходимостью выбирать детскую одежду. А если названия одежды ещё и на немецком, и нужно быстро сориентироваться, это добавит стресса. Что и как называется? Какие ещё полезные слова пригодятся в этой теме? Давайте разбираться.

Основы основ: Was für Kleidung braucht ein Neugeborenes? (Что за одежда нужна новорожденному?)

Начнем с самых базовых вещей.

1. Der Body (боди) – это, пожалуй, универсальная вещь в гардеробе новорожденного. Он практичен, так как закрывает спинку и животик малыша, не задирается.

* Пример: Schatz, kannst du bitte den Body Größe 56 aus dem Schrank holen? – Дорогой, можешь, пожалуйста, достать боди 56-го размера из шкафа?

Боди бывают с длинным рукавом - это будет der Langarmbody, и с коротким - der Kurzarmbody.

2. Der Strampler (слип) – это комбинезончик, который закрывает ножки малыша. Удобен и для сна, и для активностей. Часто бывает с кнопками или молнией по всей длине для более простого надевания и лёгкой смены подгузника.

* Примеры: Ich ziehe dem Baby einen warmen Strampler an, es ist kühl heute. – Я надену на малыша теплый слип, сегодня прохладно.

* Der Strampler ist zu klein geworden, wir brauchen Gr. 62. – Этот слип стал маловат, нам нужен 62-й размер.

Да, в первые месяцы жизни дети могут расти как никогда быстро.

3. Der Schlafanzug (пижама, костюм для сна) – похож на Strampler, но часто сделан из более легких тканей и предназначен именно для сна.

Конечно, вовсе не обязательно приобретать отдельную пижаму в первые месяцы. Но мало ли.

4. Die Mütze (шапочка) – понадобится вам на прогулке в прохладное время. Возможно, вы также сочтёте нужным надеть её младенцу после купания.

* Пример: Wir brauchen eine dünne Baumwollmütze. – Нам нужна тонкая хлопковая шапочка.

5. Die Socken (носочки) – чтобы ножки малыша были в тепле, когда холодно.

* Пример: Bitte zieh dem Baby warme Socken an. – Пожалуйста, надень на малыша теплые носочки.

6. Die Strumpfhose (колготки) – раньше были весьма популярны в качестве одежды для младенца.

* Пример: Unter der Hose trägt sie eine warme Strumpfhose. – Под штанами на ней теплые колготки.

Верхняя одежда и многослойность: Für Draußen und Kälte (Для улицы и холодов)

Когда малыш подрастает или на улице становится прохладнее, нужна более разнообразная одежда.

1. Das Jäckchen / Die Strickjacke (кофточка, кардиган) – легкая кофточка, которую можно накинуть поверх боди или футболки.

* Пример: Dem Baby ist kalt, zieh ihm noch ein Jäckchen an. – Малышу холодно, надень на него еще кофточку.

2. Der Pullover (свитер) – обычно надевается на холодную погоду.

* Пример: Dieser Pullover ist aus reiner Wolle. – Этот свитер из чистой шерсти.

3. Die Hose (штанишки) – обычные штанишки, которые носят с боди или футболкой.

* Пример: Ich muss dem Baby die Hose wechseln, sie ist schmutzig. – Мне нужно поменять малышу штанишки, они грязные.

4. Der Overall / Der Schneeanzug (комбинезон, зимний комбинезон) – теплая верхняя одежда для прогулок в прохладную или холодную погоду.

* Пример: Der Overall hat einen Reißverschluss vorne. – У комбинезона спереди молния.

5. Die Handschuhe (перчатки/варежки) – для защиты ручек от холода.

* Пример: Vergiss die Handschuhe nicht! – Не забудь варежки (на улице мороз)!

Это не одежда, но тоже тесно связано с уходом за малышом.

Das Lätzchen (нагрудник, слюнявчик) – иногда незаменимая вещь во время кормления.

* Пример: Bitte leg dem Baby ein Lätzchen um. – Пожалуйста, надень на малыша слюнявчик (прежде чем кормить).

Глаголы и прилагательные: Was tun wir mit der Kleidung? (Что мы делаем с одеждой?)

Теперь давайте разберем полезные глаголы и прилагательные, которые помогут нам в ежедневном уходе за ребенком.

an•ziehen – надевать (одежду).

Приставка отделяемая, при спряжении уйдёт в конец. Глагол используется с дополнением в винительном падеже (Akkusativ) - т.е. что-то anziehen. Также можно кого-то одевать, это тоже будет anziehen - jemanden anziehen.

Грамматический факт: если вы хотите сказать, что надеваете что-то на ребёнка, то ребёнок будет стоять в Dativ - dem Baby etwas anziehen.

aus•ziehen – снимать (одежду).

Противоположность предыдущего глагола.

Некоторая информация представлена в виде картинок, т.к. Дзен блокирует статьи за контент на иностранном языке. И они не появляются в ленте рекомендаций.
Некоторая информация представлена в виде картинок, т.к. Дзен блокирует статьи за контент на иностранном языке. И они не появляются в ленте рекомендаций.

Прилагательные:

-2

Прилагательные хорошо учатся антонимичными парами. Если вы будете их запоминать именно так, то создадите дополнительную ассоциацию для последующего припоминания: узкий - широкий, сухой - мокрый...

Размеры и материалы:

Die Größe (Gr.) – размер. Размеры детской одежды в Германии обычно соответствуют росту ребенка в сантиметрах (Gr. 50, 56, 62, 68, 74, 80, 86, 92...).

Baumwolle – хлопок (самый распространенный и рекомендуемый).

Leinen - лён.

Wolle – шерсть.

Seide – шелк.

Mischgewebe – смешанная ткань.

А какие слова вы бы добавили к списку?

Делитесь в комментариях.

Также не забывайте ставить лайки и заглядывать в подборку "Немецкий для родителей", если тема вам интересна.

Möge Ihre Elternschaft unbeschwert sein!

-3