Найти в Дзене

Почему перед "Лолитой" Набокова нужно сперва прочесть "Камеру обскуру"

Многие читатели начинают знакомство с Набоковым с громкой "Лолиты". Начинают - и заканчивают. Однако для того, чтобы "Лолита" прозвучала не скандальным крещендо с неоднозначной репутацией, а глубоким литературным произведением, к ней нужно подобрать ключик. И называется он "Камера обскура": психологический роман Владимира Набокова, вышедший в 1933 году, за 22 года до "Лолиты". Почему стоит начать исследование Набокова с "Камеры обскуры"? Это не дань хронологии: речь о том, что в маленькой, более "сырой", грубой и менее знаменитой книге заложены конструктивные наброски, драматические механизмы и оптические метафоры, без которых поздний шедевр становится менее прозрачным. Набоков не просто повторяет сюжеты, он тестирует здесь приемы саморефлексии, авторской манипуляции и самоперевода текста — и делает это дважды: сначала на русском, затем в английской версии "Laughter in the Dark" (вышедшей в 1936 году). Исследователи, сравнивающие русскую "Камеру" и англоязычную "Laughter in the Dark"
Оглавление

Многие читатели начинают знакомство с Набоковым с громкой "Лолиты". Начинают - и заканчивают. Однако для того, чтобы "Лолита" прозвучала не скандальным крещендо с неоднозначной репутацией, а глубоким литературным произведением, к ней нужно подобрать ключик. И называется он "Камера обскура": психологический роман Владимира Набокова, вышедший в 1933 году, за 22 года до "Лолиты".

Синематограф "Лолиты" начинается в "Камере обскура" / Pinterest
Синематограф "Лолиты" начинается в "Камере обскура" / Pinterest

Почему стоит начать исследование Набокова с "Камеры обскуры"? Это не дань хронологии: речь о том, что в маленькой, более "сырой", грубой и менее знаменитой книге заложены конструктивные наброски, драматические механизмы и оптические метафоры, без которых поздний шедевр становится менее прозрачным.

"Камера обскура" — лаборатория формальных приемов

Набоков не просто повторяет сюжеты, он тестирует здесь приемы саморефлексии, авторской манипуляции и самоперевода текста — и делает это дважды: сначала на русском, затем в английской версии "Laughter in the Dark" (вышедшей в 1936 году). Исследователи, сравнивающие русскую "Камеру" и англоязычную "Laughter in the Dark", подчеркивают, что переработка текста Набоковым — это не просто лексическая ремарка, а перестройка эстетики романа, шаг к его будущей "Лолиты". Читая "Камеру", вы видите, как автор оттачивал те инструменты, которыми позднее будет виртуозно шить свой кинематографический "монтаж" нарратива.

"Камера обскура" — не метафора, а модель восприятия

Название "Камера обскура" выбрано не случайно: это не просто отсылка к одной из сцен. Роман буквально и метафорически исследует проблему видения и слепоты: слепоты одержимого страстью, зрительного обмана, театральности жизненных поворотов и кино как машины образов. Именно здесь формируется образ "глаз/камеры", который потом резонирует в "Лолите" — с ее сценами наблюдения, монтажом воспоминаний и театрализованной эстетикой объекта любви. Литературоведы отмечают, что кинематографичность повествования и механика авторского взгляда в "Камере" дают ключ к пониманию того, как в "Лолите" выстраивается визуальная ложь рассказчика.

Кстати, возраст Магды вырос от русской версии романа к английской, с 16 до 18 лет. / Pinterest
Кстати, возраст Магды вырос от русской версии романа к английской, с 16 до 18 лет. / Pinterest

Мотив слепоты — структурный каркас книг Набокова

Слепота героя — это не только сюжетная деталь, но и каркас, на котором держится драматургия его романов. В "Камере обскуре" буквальная потеря зрения главного героя Бруно Кречмара становится зеркалом его внутренней беспомощности. Он не видит, как возлюбленная Магда обманывает его, и, даже получая на руки факты, продолжает доверять словам, которыми она ловко манипулирует вместе с художником Горном. Слепота здесь — это отказ видеть правду, даже когда она перед глазами.

В "Лолите" Гумберт, напротив, физически видит все, даже слишком хорошо, — но духовно и морально ослеплен. Он умело перекрашивает реальность в эстетические тона: насилие описывает как "счастливое лето", а похищение — как "путешествие". Фактически, он - тот самый" ненадежный рассказчик". Его ослепление заражает и читателя: мы невольно попадаем в его словесные сети и начинаем воспринимать события глазами героя, пока не замечаем, что нас тоже повели не туда.

Pinterest
Pinterest

Эта эволюция — от триллера "Камеры" (сам Набоков называл роман "грубым", а персонажей - "безнадежными клише") к тонко выстроенной двусмысленности "Лолиты" — это движение одной и той же идеи: ослепленный страстью герой стремится к обладанию, но каждый раз его власть оказывается иллюзией, а финал — трагическим падением.

Любовь как навязчивая идея. Любовь ли это?

В "Камере обскуре" Набоков уже выстроил паттерны обсессии — повторяющиеся мотивы, образы "замкнутого" взгляда, ритмы повторов и зеркал, которые в "Лолиты" получают более тонкую, почти музыкальную фактуру. Сравнительные исследования показывают, что "Лолита" - кульминация цепочки оптических, лингвистических и повествовательных фигур, начатых еще в "Камере". Понимание этой предыстории освобождает читателя от искушения воспринимать "Лолиту" как изолированный феномен — это, скорее, финал длинной репетиции Набокова над темой обладания и визуальной власти.

В "Камере" Набоков учит нас смотреть настойчиво и осторожно: автор выставляет перед читателем ловушки симпатии, предлагает "поглядеть туда, куда не следует", и одновременно демонстрирует, как легко эстетика превращается в оправдание. Прочитать сначала "Камеру обскуру" — значит вооружиться методологией чтения: научиться замечать крошечные семантические сдвиги, подсчитывать повторы, читать "между кадрами". Тогда "Лолита" перестает быть только скандалом; она превращается в тщательно выстроенную машину художественного и этического тестирования.

"Камера обскура" — довольно простой, кинематографичный ключ к "Лолите". Это черновая карта Набокова — место, где автор испытывает линзы, через которые позже можно будет видеть Гумберта и Лолиту. Пройти этот путь — значит прибавить к чтению "Лолиты" не эмоциональную реакцию, а аналитический взгляд: увидеть не только то, что показано, но и то, как это показано. Кстати, по "Камере" (точнее, по англоязычной версии) есть фильм 1969 года режиссера Тони Ричардсона. Впрочем, смотреть его лучше после чтения книги (этот совет актуален практически в 100 процентах случаев). Сам Набоков отнесся к экранизации довольно сдержанно. Ну а если вы хотите собрать еще больше ключиков к "Лолите", то можно обратиться к роману "Дар" и повести "Волшебник". Но об этом как-нибудь в другой раз.

Три современных книжных иллюстратора, на которых стоит обратить внимание
Лабиринт Джима Хенсона22 ноября 2024