Найти в Дзене
Секреты Старого Китая

Классика военной мысли, или «Записки об оружии и [военном] снаряжении»

От редакции: На нашем канале уже неоднократно рассказывали о трактатах по боевым искусствам имперского периода, которые дошли до нас в изрядном количестве.

Самым изобильным и интересным в этом плане был период империи Мин (1368-1644).

Но надо понимать важный момент: по большей части, эти руководства по боевым искусствам создавались для военных и были предназначены для использования на поле боя.

Многие такие руководства были позднее включены в состав более крупных военных сборников и энциклопедий. Поэтому, в основном, они предлагают только базовую информацию по использованию основного армейского оружия той поры.

У современных западных исследователей есть мнение, что они ближе к простым и понятным руководствам по штыковому бою, чем к средневековым или ренессансным Фехтбухам. Именно из-за простоты этих руководств, современная реконструкция фехтовальной техники периода империи Мин, не всегда возможна - если основываться строго на них, а не на сохранившуюся "живую традицию". Однако это важнейший материал для исследований военного дела той поры, хотя внушительный объем сохранившихся материалов изрядно затрудняет сей процесс..

Сегодня немного о трактате «Записки об оружии и [военном] снаряжении» «Записки об оружии и [военном] снаряжении» военного и чиновника Мао Юаньи ( 茅元仪 Máo Yuányí, 1594-1641). Это крупнейшая военная энциклопедия эпохи Мин, также известная как «Убэй цюаньшу» - «Полное собрание сочинений по военной готовности» (武备全书 wǔbèi quánshū) несомненно оказала сильное влияние не только на мир боевых искусств Китая, она активно изучалась и копировалась в соседних странах. Автор энциклопедии прошел непростой путь от военного приграничной службы к чиновнику военного департамента практически до самых его вершин, собрав более 2000 трактатов по боевым искусствам и за 15 лет составил из них свою энциклопедию «Убэйчжи», имевшую далеко идущее влияние на последующие поколения. Именно оттуда известная цитата:

«В древние времена солдаты должны были говорить на мечах».
-2

Энциклопедия содержит обширную подборку военных трактатов прошлых династий с дополнительными иллюстрациями. В ней 240 свитков, 10405 страниц, свыше 2 000 000 иероглифов и 738 иллюстрации. Она разделена на пять частей:

- Первая состоит из 18 свитков, где собраны трактаты военной философии бинцзя (兵家 bīngjiā), включая «Искусство войны» Сунь Цзы, «Методы Сыма», «Шесть секретных учений» и прочие, хорошо сейчас известные работы по стратегии.

- Вторая обобщает достижения военной мысли в прошлых династиях, начиная с периода Вёсны и Осени (771-476 до н.э.) и заканчивая династией Юань (1271-1368).

- Третья, самая интересная для нас, посвящена обучение солдат: лукам и арбалетам, мечам дао и цзянь, копьям и шестам, а также рукопашному бою.

- Четвертая повествует о создании лагерей и маршах, о знаменах и боеприпасах, о военных кораблях и огнестрельном оружии, о сельском и водном хозяйстве, о речных каналах и судоходстве, и конечно же о медицине.

- Пятая, завершавшая энциклопедию, содержит информацию про оградительные гидротехнические работы и оборону района реки Янцзыцзян, береговых укреплениях и навигацию, а ещё там... гадание по Инь-Ян и циклическим знакам.

Начнем с предисловия к этому эпохальному труду. Здесь есть интересные моменты для понимания периода, именуемого "Золотым веком китайских боевых искусств". Особенно в сравнении с другим автором эпохи Мин - Чжэн Жоцзэном (郑若曾 Zhèng Ruòcéng, 1503-1570) и его книгой «Освоение правобережья реки Янцзы».

________________________________________

-3

Династия со времени обретения Мандата Неба (受命 shòumìng) пребывает в мире уже двести пятьдесят лет. Ученые-чиновники (士大夫 shìdàfū) не находят применения своему духу и размениваются на занятия наукой (理學 lǐxué), стихами, искусными сочинениями и познанием вещей.

А простолюдины (布衣 bùyī), не имея возможности проявить себя в это время, тоже берутся за то, что любят ученые-чиновники. Иначе нельзя «приобщиться к синим облакам» (附青雲 fù qīngyún) и прославить свое имя.

Даже военные (介冑 jièzhòu) бросают свои прямые обязанности и учатся шагать по стопам ученых-чиновников.

Почему? Человек не может судить о том, чего не знает, но радуется, когда встречает схожее с тем, что знает. Поэтому ни при дворе, ни в народе (朝野 cháoyě) почти никто не знает военного дела (知兵 zhī bīng).

-4

В древности пути гражданского и военного (文武 wénwǔ) были едины, поэтому чиновники (仕者 shìzhě) чередовали [эти занятия]. Чередуя, они поневоле становились искусны в обоих.

-5

В нашу династию они разделились, как вода и огонь. А со времен Хунъу и Сюаньдэ власть гражданских командиров (文帥 wénshuài - популярная для Китая практика, когда гражданские должностные лица выполняют функции командующего войсками) день ото дня усиливалась. Поэтому незнающие управляют знающими, ограничивают их знания, но требуют результата.

И вот, стоит начаться войне (干戈 gāngē), как ученые-чиновники в смятении взирают друг на друга.

-6

Образованные и эрудированные люди (文士 wénshì), запахнув рукава, начинают говорить [о войне], а военные чины (武弁 wǔbiàn), что могут скакать в доспехах, тут же считаются годными в полководцы.

Сверху ищут этого, снизу на это откликаются.

Не зная, что предпринять, [они] стыдливо говорят:

Военное искусство познается через мудрость.

Увы! Ум и проницательность не даются дважды в одном человеке. Разве ученый-чиновник, обучаясь у наставника, с того дня, как взгляд его не заглядывал в книги, отец не учил его, учитель не передавал [знаний], смог бы взять кисть и свободно владеть ею? Нынешние, свободно владеющие кистью, не обязательно все обучены и научены, но без обучения и передачи [знаний] это невозможно.

-7

Посему я втайне надеюсь, что ученые мужи двора и народа своевременно изучат [военное дело] – это все же лучше, чем трехлетняя полынь (三年之艾 sān nián zhī ài - это метафора необходимости готовиться ко всему заранее, поскольку, когда проблема возникает, искать решение уже поздно). Не стоит лишь возносить свой дух и обманывать себя!

-8

Нынешнее нежелание ученых-чиновников изучать [военное дело] имеет примерно пять причин:

  1. Считают легким и не изучают древнее: Военных школ древности было не меньше сотни, а ныне сохранились лишь несколько. В этих немногих – безграничные перемены и хитрости применения. Но ученые-чиновники считают их простыми и общедоступными, недостойными глубокого изучения. Это как если бы Шесть искусств (六萟 liù yì - шесть главных искусств: этикет, музыка, стрельба из лука, управление лошадьми, каллиграфия, математика) не годились для постижения принципов, а помимо письменных текстов и устных наставлений не было бы иных тайн!
  2. Узость и самоуверенность: Древность – учитель настоящего. Так, в «Чжоуских установлениях» есть то, что пригодно на вечные времена. А прекрасные законы Хань, Тан и Сун до наших дней применяются чиновниками с успехом. Лишь методы знаменитых полководцев (名將 míngjiàng) одерживать победы считают устаревшими и не изучают. Видел я, как столкнувшись с делом, тратят дни и ночи на размышления, а достигают лишь десятой доли древних, и лишь тогда верят, что не так удобно и выгодно, как опираться на древних!
  3. Колебаться и отказаться по собственной инициативе: Построения войск (營陣 yíngzhèn) берут начало от «Воци» (握奇 Wòqí), а метод «Воци» происходит от системы колодезных полей (井田 jǐngtián). Восемь ворот (八門 bāmén), шесть лепестков (六花 liùhuā) и подобное – все это их ответвления. Но их названия и измененные формы призваны ослепить врага, ободрить дух войск новизной. А последователи возвеличивают их, как тайные реестры и небесные письмена. Ученые-чиновники, не вдумываясь в их смысл и не изучая ясно их методы, считают их чем-то непостижимым. Что до порядка наступления и отступления, методов рукопашного боя, то, сверив с военным искусством Тан и Сун, и древними тайными техниками, видно, что они не превосходят современных знаменитых полководцев. А потрясенные древностью гнушаются следовать нынешнему. Так каким же методом можно овладеть?
  4. Лень и самоограничение: Если оружие негодно, то отдаешь солдат врагу. Но создание оружия, ремонт доспехов, нападение и защита, вода и огонь, а также разбивка лагеря, устройство укреплений, фураж и снабжение провиантом – все они имеют устоявшиеся методы. Есть древние [методы], превосходящие современные – но [люди] следуют лишь тому, что рядом, и не исследуют [другое]. Есть современные, превосходящие древние – но следуют людям и не специализируются. Это как не знать свойств лекарств, но рассуждать о сохранении здоровья! Поэтому доверяют обману официальных лиц и не ведают, видят, как военачальники идут на смерть, и не замечают. А то и вовсе творят нечто незрелое и шутовское, играя с войной. Всё от этого!
  5. Пустословие и самообман: наблюдение за небесными явлениями и измерение земли важны не только для войны, но для войны – особенно. Ученые-чиновники не изучают науки астрономов, не исследуют, гда располагать важный стратегический пункт. Попав в ставку командующего, видят лишь суету гадателей (術士 shùshì) и не умеют разобраться. Окинув взором ситуацию в Поднебесной (天下形勢 tiānxià xíngshì), не знают, что - срочно, а что нет. Хотят действовать дерзко, но, идя против Неба и Земли, непременно не смогут!
-9

Я скорблю об этом и потому создаю:

  • «Оценка военных принципов»: Военные принципы не превосходят Шести школ (六家 liù jiā - шесть школ философской мысли: инь-ян, конфуцианство, моизм, школа имен, легизм и даосизм). Рассеку их сложности, удалю утомительные старые комментарии, выделю главное и поясню неясное в старых толкованиях. «Диалоги Вэйского гуна» (衛公問答 Wèi Gōng wèndá) и «Тайбайхужанцзин» (太白虎穰經 Tàibái Hǔ ráng jīng) служат комментариями к Шести школам – и я их тоже представлю. Хуэйань и Цзин считали их глубокими и трудными для постижения, Ма Дуаньсу (馬端肅 Mǎ Duānsù) – таинственными и неисчерпаемыми. Быть может, [мое изложение] избежит этого!
  • «Исследование военных стратегий»: Древние стратегии видны в исторических записях. Беда готовых книг – в упущениях, беда кратких указаний – в фрагментарности. Ныне, следуя хронологии, я их свяжу. Бывает, одно дело охватывает несколько методов. Бывает, опираются на древнее, чтобы объяснить новое. Все можно постичь!
  • «Сто построений и обучение уставам»: Чертежи построений древности (陣圖 zhèntú) рассеяны по книгам. Собрав и соединив их, добавлю пояснения сходств и различий, дабы мудрые сами могли искать [истину]. Методы наступления, отступления, наград и наказаний в древности и сейчас различны по форме, но сходны по духу – все это для тренировки слуха и глаз. Методы рукопашного боя, верховой езды и стрельбы в изысканной и простонародной традиции различны по словам, но сходны по сути – все это для тренировки рук и ног. Соединив это, получим метод обучения войне!
  • «Военные припасы и расчеты»: Военные припасы укладываются в восемь аспектов: измерение расстояний (量里 liàng lǐ), сухопутные сражения (戰陸 zhàn lù), водные сражения (水阻 shuǐ zǔ), огневая подготовка (火攻 huǒ gōng), снабжение провиантом (餉 xiǎng), конница (馬 mǎ), лагеря и укрепления (營壘 yínglěi). Изложу их методы. Если применяющий их не упустит ничего, то и утомленные воины смогут противостоять отборным войскам!
  • «Предсказания и измерения»: Предсказаний (占 zhān) очень много и они запутаны – я отберу ясные и точные. Измерения (度 dù) сложны – я выделю главные положения. За время беседы можно постичь все перемены инь и ян (陰陽 yīnyáng), на кончиках пальцев – охватить формы четырех морей. Тогда их претворение и преобразование станет непостижимым!
-10

Соединив эти пять [разделов], назову их «Военные приготовления» (武備 Wǔbèi). Ведь у того, кто занимается гражданскими делами (文事 wénshì), непременно должны быть и военные приготовления.

Это и есть Путь долгого правления мудрого государя!

-11

С тех пор как военные приготовления пришли в упадок, гражданские дела не могут быть завершены. Потому древние говорили:

Не отомстив врагу, как может государь спокойно сидеть в беседе?
-12

Увы! Если бы один лишь я занимался этим, какое счастье было бы для государства!

В древности, вдалеке – Чуньцю и Чжаньго, затем – Троецарствие и Шесть династий, а в конце Хань, Тан и Сун полководцы тоже превосходили времена расцвета [военного дела].

-13

Почему? Это и есть теория «приложения духа» (寄精神 jì jīngshén)! Когда время требует чего-то, мастеров в этом становится много.

Просто [в мирное время] не готовятся заранее. Разве Цао Цзыхуань (曹子桓 Cáo Zǐhuán, 187-226) не говорил:

Покойный император, видя, что мир в смуте, учил меня стрелять из лука?

Разве это не прозорливость героя? Кто в дни мира способен на такое?

-14

__________________

А на сегодня пока всё!

Оружие
2735 интересуются