Призраки прошлого или призраки былой любви, погоня за призраками или призрак несбыточной мечты – всё это звучит интригующе. Фантомы и духи проникли в повседневную речь через устойчивые выражения – фразеологизмы. В этой статье мы разберём идиомы, фразеологические сращения, которые часто используются в английском языке и содержат слово «ghost» — «призрак». Перевод: город-призрак Значение: заброшенные город; город, в котором больше никто не живет. Пример: As we drove through the desert, we stumbled upon a ghost town. Когда мы ехали через пустыню, мы наткнулись на заброшенный город. Перевод: писатель-призрак, литературный негр. Значение: анонимный писатель, который делает всю работу за известное лицо. Пример: As a ghost writer, you actually do the research and write the book and someone else's name is attached as the author. Как писатель-призрак, вы на самом деле проводите исследование и пишете книгу, а чье-то имя прикрепляется к ней в качестве автора. Перевод: призрак в устройстве. Значен