Найти в Дзене
Вокабулярчик

7 простых идиом для запоминания на английском

Оглавление

Чем проще, тем лучше. Этот принцип, согласитесь, актуален практически во всех сферах жизни. Простота помогает экономить время и ресурсы, что особенно важно при изучении иностранных языков.

Представляем вашему вниманию несложные для запоминания идиомы английского языка.

1. When pigs fly

Перевод: когда свиньи полетят; когда рак на горе свистнет.

Значение: никогда, или в тот момент времени, который никогда не наступит.

В самом деле, свиньи не способны к самостоятельным полётам. Значение данной идиомы легко разгадать.

Пример:

A: When do you think you’ll make your first million?

B: When pigs fly!

А: Как ты думаешь, когда ты заработаешь свой первый миллион?

Б: Когда рак на горе свистнет!

2. Break the ice

Перевод: «сломать лед», т.е. нарушить молчание, чтобы разрядить атмосферу.

Значение: если вы «ломаете лёд», вы делаете что-то, чтобы уменьшить или устранить застенчивость или неловкое напряжение среди присутствующих.

Пример:

English teachers have lots of activities for breaking the ice with new groups of students.

Преподаватели английского языка проводят множество мероприятий с новыми группами учащихся, чтобы разрядить атмосферу.

-2

3. Burn the midnight oil

Дословно: жечь полуночное масло.

Значение: засиживаться допоздна из-за работы или иной деятельности.

Этимология:

Одна из версий происхождения этого выражения связана с появлением масляной лампы в начале XVIII века. До того, как электричество стало широко применяться, масляные лампы были основным источником света в вечернее время. Те, кому нужно было работать или учиться допоздна, вынуждены были поддерживать огонь в лампе до самого утра.

Пример:

We’re going to have to burn the midnight oil to get this presentation ready on time.

Нам придется работать всю ночь напролет, чтобы подготовить эту презентацию вовремя.

-3

4. Call it a day

Перевод: на сегодня хватит.

Значение: покончить с чем-то на сегодня; перестать работать над чем-то до конца дня.

Этимология:

Выражение стало частью разговорной речи благодаря работникам сцены, которые в начале XIX века использовали фразу «call it a day» в конце дневных репетиций или представлений. Таким образом они оповещали труппу и прочих служащих, что пора отдохнуть.

Пример:

You look tired. This meeting has been going since 2pm. Shall we call it a day?

Ты выглядишь усталой. Это совещание продолжается с 14:00. Может, на сегодня хватит?

-4

5. Under the weather

Значение: не здоров, в беде; плохо себя чувствовать.

Этимология:

Идиома «под воздействием погоды» пришла из морского жаргона. В старые времена, когда кто-то из моряков заболевал, его отправляли в трюм, чтобы укрыть от непогоды.

Пример:

I’m feeling a bit under the weather today so I won’t be coming to work.

Сегодня я чувствую себя плохо, поэтому не приду на работу.

-5

6. A hot potato

Значение: щекотливая тема; злободневный вопрос.

Этимология:

Устойчивое выражение возникло из-за сравнения с только что приготовленной на костре горячей картошкой, которую трудно удержать в руках, чтобы не обжечься. Вспомните одноименную детскую игру: все игроки стараются как можно быстрее избавиться от мяча.

Пример:

I can’t believe that journalist asked the president about immigration – it’s a hot potato at the moment!

Я не могу поверить, что тот журналист задал президенту вопрос об иммиграции – в данный момент это очень щекотливая тема!

-6

7. Let your hair down

Перевод: расслабиться, не париться.

Значение: если «распустить волосы», то можно расслабиться и ни о чем не беспокоиться.

Пример:

You’ve been working so hard recently – why don’t you let your hair down a bit this weekend?

В последнее время ты так много работала. Почему бы тебе не расслабиться в эти выходные?

-7

Все идиомы из нашего списка отличаются тем, что в их состав входит небольшое количество часто употребляемых слов. Это облегчает процесс их запоминания.

Узнавай много нового на канале Вокабулярчик.