Чем проще, тем лучше. Этот принцип, согласитесь, актуален практически во всех сферах жизни. Простота помогает экономить время и ресурсы, что особенно важно при изучении иностранных языков. Представляем вашему вниманию несложные для запоминания идиомы английского языка. Перевод: когда свиньи полетят; когда рак на горе свистнет. Значение: никогда, или в тот момент времени, который никогда не наступит. В самом деле, свиньи не способны к самостоятельным полётам. Значение данной идиомы легко разгадать. Пример: A: When do you think you’ll make your first million? B: When pigs fly! А: Как ты думаешь, когда ты заработаешь свой первый миллион? Б: Когда рак на горе свистнет! Перевод: «сломать лед», т.е. нарушить молчание, чтобы разрядить атмосферу. Значение: если вы «ломаете лёд», вы делаете что-то, чтобы уменьшить или устранить застенчивость или неловкое напряжение среди присутствующих. Пример: English teachers have lots of activities for breaking the ice with new groups of students. Преподава