Найти в Дзене
Анжелика Ветрова

Ясаул из под тяжка. Готовлю сына к ЕГЭ по "своей программе".

Занимаемся с Филом русским языком потихоньку. И это не всегда прям радостное действо. Потому что иногда ребёнок бывает очень не в духе. И, если репетитору мы бы ничего высказывать не стали, проглотили бы своё недовольство - ему ж деньги плочены, то матери родимой можно наворчать по полной - и что у всех лето и каникулы, один он, как дурак, занимается, и что это за дурацкие слова, которые никогда нигде не употребляются, и на фиг вообще этот институт, когда курьерам нормально платят. Я сначала честно пыталась отвечать на все вопросы, пока не заметила, что мои объяснения занимают что-то всё бОльшую часть от того часа, что выделен на занятия. А я этот прикол, как бы, знаю. У меня папа так немецкий в школе изучал. Они с пацанами договорились изображать интересующихся языком и просто каждый урок спрашивали у учителя: -А что такое "Schumacher"? -О, тут интересно, - оживлялся учитель. - Смотрите, вообще, Schuhmacher - это "делатель обуви", "производитель", не сапожник, как многие полагают, са

Занимаемся с Филом русским языком потихоньку. И это не всегда прям радостное действо. Потому что иногда ребёнок бывает очень не в духе. И, если репетитору мы бы ничего высказывать не стали, проглотили бы своё недовольство - ему ж деньги плочены, то матери родимой можно наворчать по полной - и что у всех лето и каникулы, один он, как дурак, занимается, и что это за дурацкие слова, которые никогда нигде не употребляются, и на фиг вообще этот институт, когда курьерам нормально платят.

Я сначала честно пыталась отвечать на все вопросы, пока не заметила, что мои объяснения занимают что-то всё бОльшую часть от того часа, что выделен на занятия.

А я этот прикол, как бы, знаю. У меня папа так немецкий в школе изучал. Они с пацанами договорились изображать интересующихся языком и просто каждый урок спрашивали у учителя:

-А что такое "Schumacher"?

-О, тут интересно, - оживлялся учитель. - Смотрите, вообще, Schuhmacher - это "делатель обуви", "производитель", не сапожник, как многие полагают, сапожник - это Schuster, тот, кто чинит. Но! Заметили, что в этом слове присутствует буква "h"? А именно в фамилии её нет!

-Во как! Интересно! - отзывались ученики. - А что такое "Völler"?

То есть брали фамилии всех известных немцев, в основном - футболистов, и слушали про них. Учитель увлекался объяснениями на весь урок и спросить учеников забывал.

Поэтому:

-Так, Фил. Давай-ка все дополнительные вопросы - на кухне за вечерним чаем, а сейчас - к русскому языку поближе.

-Ну ладно, ладно.

-Пиши: "подъесаул".

-Написал.

"Подъясаул". Не выдерживаю и начинаю непедагогично хохотать. Да ладно! Такое простое слово!

Сын обижается, говорит, что вообще впервые его слышит.

Эээ... а как же: "Бывший подъесаул уходил воевать"? А как же есаул, который бросил коня? Ну да, ну да. Это мы в 90-е были закормлены этой лексикой, всё это казалось нам свежим, романтичным, слегка революционным. Сейчас это никому из детей не интересно, разве что тем, кто историей сильно увлечён.

Ок. Педагогично извиняюсь, говорю, как правильно, заодно объясняю, кто это - есаулы, подъесаулы... Может, и пригодится когда.

-2

А вообще "метод" мой заключается в выуживании из интернета слов, которые большинство людей пишут неправильно. Так уж сложилось в последние годы - кто-то написал неправильно, "как слышим, так и пишем", другой увидел - подумал, что так верно. Третий... И покатилось.

Сын сидит в том же интернете, так что насмотренность у него, скорее всего, именно такая. К примеру, слово "исподтишка" он написал "полуправильно" - "исподтяжка". Ну, какой-то там такой "тяжок", который что-то тянет. Разве нет?

"Полуправильно" - потому что я встречала и совсем отвратительное написание.

*Изподтяжка;

*Испод тижка;

*Из под тишка - короче, вариантов масса, лепят кто во что горазд.

Разобрали. Запомнили (надеюсь!).

Завтра будем разбирать отличие "какого" от "каково".

***

И ещё одну прописную истину пришлось растолковать сыну. Сам он почему-то до этого не дошёл.

Барахтаясь уже полгода в этих столь похожих словах и не вполне понятных правилах с кучей исключений (особенно бесят его приставки "пре-" и "при-", а также двойная "нн" в суффиксах), человек периодически взвывает на тему: "Да что ж этот русский такой сложный, это же какой-то кошмар!!!"

И вот я ему ответила:

-Ну, послушай, Фил, это же здесь просто ПОДОБРАНЫ самые сложные слова языка. Которые надо запомнить, которые неоднозначны. Ну, согласись, странно было бы писать в словарных диктантах: "стол", "стул", "стена"?

-Ааа, ну да... ну да. Точно, - согласился сын и подуспокоился. Что никто потом всю жизнь не будет его "подъесаулами" этими терзать.

Такие вот "лайфхаки" для тех, кому актуально. Делитесь своими.)

А всех остальных попрошу накидать слов-инвалидов, которые встречались вам в интернете. Ну, типа "вообщем" и прочих "сосисек". Может, я тоже не все выловила.

Салют, граммар-наци! Не расслабляемся, работы ещё много.)

-3

***