Имя Владимира Высоцкого ассоциируется не только с театром на Таганке и магнитофонными «бобинами», переписанными до хрипоты. Он много снимался — но далеко не во всех картинах режиссёры решались оставить характерный хрипотцой голос в финальном миксе. Где же мы можем услышать подлинное, не дублированное исполнение песен или реплик? Выбрал восемь лент, от культовых до почти забытых, чтобы вы проверили свои киноманские радары.
1. «Вертикаль» (1967)
Вершины Кавказа, романтика альпинизма и пять песен, написанных специально для фильма, — с них для зрителей и начался «певец Высоцкий». «Песню о друге» и «Вершину» здесь исполняет он сам, без подмены в студии. Атмосфера приключения работает на сто процентов благодаря именно этому тембру.
2. «Опасные гастроли» (1969)
История цирковых артистов-революционеров могла бы остаться обычным приключенческим кино, если бы не куплеты Жоржа Бенгальского. Высоцкий поёт сразу на двух языках — русском и французском — добавляя истории шарм кабаре и лёгкий аромат анархии.
3. «Плохой хороший человек» (1973)
Редкий случай, когда режиссёр Иосиф Хейфиц рискнул оставить в картине «чужой» музыкальный голос. Две баллады Высоцкого звучат за кадром, хотя герой фон Корен никогда не открывает рот для пения. Получился своеобразный внутренний монолог персонажа, которого Высоцкий сыграл без дублёра.
4. «Бегство мистера Мак-Кинли» (1975)
Фантасмагория Михаила Швейцера о криоконсервации стала экспериментальной площадкой: певец Билл Сигер исполняет две рок-баллады, и это едва ли не единственный советский фильм, где звучит «почти рок» от Высоцкого, причём в оригинале.
5. «Сказ про то, как царь Пётр арапа женил» (1976)
Парадокс: песни Высоцкого из фильма вырезали, но голос всё-таки оставили. В сцене бала его герой Ганнибал читает короткий тост — а режиссёр Александр Митта настоял, чтобы зрители услышали именно хриплый баритон, без студийной «полировки».
6. «Место встречи изменить нельзя» (1979)
Капитан Жеглов говорит фразы, которые давно разошлись на цитаты: «Вор должен сидеть в тюрьме», «Пустяки, дело житейское». Всё это — живой голос Высоцкого, потому что дубль «на дядю» он бы никому не отдал. Сериал смотрят до сих пор именно за эту энергетику.
7. «Маленькие трагедии» (1979)
В «Каменном госте» и «Пире во время чумы» Высоцкий не только играет Дон Гуана, он читает пушкинские строки в своей манере — на грани срывов и шёпотов. Пушкинологам до сих пор интересно, как актёру удалось не попасть под цензуру, сохранив собственные интонации.
8. «Распад» (1990)
Посмертное появление голоса: режиссёр Михаил Белик использовал магнитофонные записи Высоцкого, чтобы подчеркнуть ощущение катастрофичности аварии на ЧАЭС. Получилось неожиданно органично — песни воспринимаются как современный комментарий к событиям.
Зачем режиссёры прятали голос?
Советский дубляж мог продиктовать многое: от «несовпадения тембра» до прямой цензуры. Высоцкий признавался друзьям, что иногда его убирали «для спокойствия начальства». Поэтому каждый случай, когда хриплый баритон всё-таки прорвался сквозь катушку с перезаписью — маленькая победа.
Как слушать и не ошибиться
- Включайте фильмы в оригинальных, не «реставрированных» изданиях: иногда при цифровой чистке звук ровняют, и тембр теряет «песок».
- Сравнивайте с концертными записями — если интонации совпали, значит, дубляжа нет.
- Обращайте внимание на дыхание: звукорежиссёры редко дорисовывали характерное «срывающееся» дыхание Высоцкого.
Дотянули до конца? Значит, тема действительно цепляет. Делитесь в комментариях, какой фильм с живым голосом Высоцкого для вас самый пронзительный — а может, я пропустил ваш личный кинороман. Ставьте лайк, подписывайтесь на канал, впереди ещё много киноисторий, которые стоит слушать, а не только смотреть.
а так же...