Найти в Дзене
Вокабулярчик

7 "лёгких" идиом в английском языке

Как известно, идиома – это устойчивое выражение, значение которого не складывается из смысла входящих в него слов. Например, чтобы пожелать удачи, англичане скажут «break a leg», хотя дословно эта фраза переводится как «сломай ногу». Согласитесь, если не знать точного перевода, можно обидеться или даже разозлиться. Так, о «злом как собака» человеке французы говорят «la moutarde lui monte au nez», что буквально означает «горчица лезет ему в нос». Забавно, не правда ли? Действительно, «здесь можно повеселиться», или как можно услышать в Германии «da steppt der Bär», а дословно было бы: «Здесь медведь танцует чечётку». А теперь та самая семёрка «лёгких» идиом английского языка: Проще простого. Буквально: это так же просто, как приготовить пирог. Чрезвычайно просто. Легко. Дословно: «кусок торта». Просто. Что-то такое же простое, как изучение алфавита. Проще простого, легко, что-то весьма простое. Это так же просто, как выжать лимон. Шутливый способ рассказать о том, что что-то делается оч
Оглавление

Как известно, идиома – это устойчивое выражение, значение которого не складывается из смысла входящих в него слов. Например, чтобы пожелать удачи, англичане скажут «break a leg», хотя дословно эта фраза переводится как «сломай ногу». Согласитесь, если не знать точного перевода, можно обидеться или даже разозлиться.

Так, о «злом как собака» человеке французы говорят «la moutarde lui monte au nez», что буквально означает «горчица лезет ему в нос». Забавно, не правда ли?

-2

Действительно, «здесь можно повеселиться», или как можно услышать в Германии «da steppt der Bär», а дословно было бы: «Здесь медведь танцует чечётку».

-3

А теперь та самая семёрка «лёгких» идиом английского языка:

1. As easy as pie

Проще простого. Буквально: это так же просто, как приготовить пирог.

-4

2. Its’s a piece of cake

Чрезвычайно просто. Легко. Дословно: «кусок торта».

-5

3. As easy as ABC

Просто. Что-то такое же простое, как изучение алфавита.

-6

4. Easy peasy

Проще простого, легко, что-то весьма простое.

-7

5. Easy peasy lemon squeezy

Это так же просто, как выжать лимон. Шутливый способ рассказать о том, что что-то делается очень просто и без осложнений.

-8

6. It’s not rocket science

В этом нет ничего сложного. Несложно. Дословно: «это не ракетостроение». Используется, чтобы подчеркнуть, что задача вообще не требует никаких усилий, особенно когда кто-то пытается всё усложнить.

-9

7. It’s child’s play

Легко. Что-то настолько простое, что даже ребёнок справится. Дословно: «детская забава».

-10

Как видно из примеров, идиомы делают речь более эмоционально насыщенной и привлекательной, и в каждом отдельном языке есть выражения, отражающие культурные и национальные особенности.

Овладение идиомами считается одной из самых сложных задач при изучении иностранного языка, поскольку значения выражений трудно предугадать и они требуют глубокого понимания контекста. Однако, если быть последовательным, то можно, как говорят британцы, «make headway» – «добиться успеха».

Может быть интересно: