Предыдущий урок: Второй раздел русскоязычного курса португальского языка от Дуолинго назван "Приветствуйте и прощайтесь", но это название, мягко говоря, не совсем соответствует содержанию. Хотя, учитывая, насколько много на данном этапе разных ляпов, какая-то часть пользователей действительно "попрощается" - с Дуолинго. suco (m) - сок Зная, что "сок" также можно перевести как "sumo", я попробовала использовать это слово в одном из заданий - мой ответ засчитали. В португальском многие пары М/Ж образуются заменой конечной О на А, особенно, если речь идет о людях. Прилагательные в своем большинстве используются по такой же схеме. Но melhor выглядит одинаково и в мужском, и в женском роде. Строго говоря, dia - это "день", но именно при помощи bom dia (дословно: хороший день) бразильцы приветствуют друг друга по утрам. Слово "утро" (manhã) в приветствиях не используется. Дословно этот диалог переводится так: Всё хорошо? - Всё. Приветствуя друг друга, бразильцы без конца тудубенькают, это чу