Хотя термины “идиома” и “фразеологизм” часто используются как синонимы, между ними существует тонкое, но важное различие. Фразеологизм — это более широкое понятие, включающее в себя и идиомы, и другие устойчивые выражения.
Фразеологизм
Определение: Фразеологизм – это устойчивое словосочетание, имеющее Целостное значение, которое не выводится из значений составляющих его слов по отдельности. То есть, смысл фразеологизма нужно знать, его нельзя “собрать” из значений отдельных слов. Характеристики:
Устойчивость: Фразеологизмы воспроизводятся в речи в готовом виде, их нельзя свободно изменять или переставлять слова. Целостность значения: Значение фразеологизма не равно сумме значений его компонентов. Экспрессивность: Многие фразеологизмы обладают яркой эмоциональной окраской.
Примеры:
“Как снег на голову” (внезапно) “Седьмая вода на киселе” (дальний родственник) “Бить баклуши” (бездельничать) “Как две капли воды” (очень похожи)
Категории фразеологизмов: Фразеологизмы включают в себя:
Идиомы Поговорки Пословицы Крылатые выражения Речевые клише (например, “как правило”, “принимая во внимание”)
Идиома
Определение: Идиома – это фразеологизм, у которого Значение абсолютно не мотивировано значениями составляющих его слов. Это наиболее яркий и образный тип фразеологизмов. Смысл идиомы полностью переосмыслен. Характеристики: Все характеристики фразеологизма + Полная немотивированность значения. Примеры:
“Зарубить на носу” (запомнить накрепко) — никак не связано с носом или зарубками. “Спустя рукава” (небрежно, кое-как) — никак не связано с рукавами. “Собаку съел” (имеет большой опыт) — никак не связано с поеданием собак. “Водить за нос” (обманывать) — не связано с вождением за нос.
В чем суть отличия?
Все идиомы – это фразеологизмы, но не все фразеологизмы – это идиомы.
Фразеологизм — это более широкое понятие, включающее в себя все устойчивые выражения с целостным значением. Идиома – это подтип фразеологизмов, характеризующийся полной немотивированностью значения.
Примеры, чтобы лучше понять:
“Держать камень за пазухой” – это фразеологизм, так как это устойчивое выражение с целостным значением (скрывать злобу). Это также идиома, потому что значение никак не связано с камнем или пазухой. “Как две капли воды” – это фразеологизм, но не идиома. Это устойчивое выражение с целостным значением (очень похожи), но значение Относительно мотивировано: капли воды действительно очень похожи друг на друга.
Краткая таблица:
Характеристика
Фразеологизм
Идиома
Определение
Устойчивое выражение с целостным значением
Фразеологизм с полностью немотивированным значением
Мотивированность значения
Может быть частично мотивированным
Полностью немотивировано
Взаимосвязь
Более широкое понятие
Подтип фразеологизма
В заключение:
Разницу между фразеологизмом и идиомой можно представить как отношение “род — вид”. Фразеологизм – это род, а идиома – один из его видов. Идиомы – это самые яркие и образные фразеологизмы, значение которых невозможно понять, исходя из значений составляющих их слов.