Занесла нелёгкая к нам этого франкофона. Давненько такие не забредали. В принципе его собратья попадаются среди посетителей довольно регулярно, но этот был совершенно особый экземпляр - он не говорил ни на одном другом языке и даже не пытался, что было и странно, и непривычно.
Вообще туристы в Русский Дом заходят часто, каждый день по несколько человек. В этом нет ничего удивительного. Во- первых мы находимся в самом центре Валлетты, напротив Собора Святого Иоанна, через два дома от Дворца Великих Магистров. На той же улице расположены Министерство иностранных дел, несколько банков, музей MUZA и офис Президента страны. И вот просто представьте. Вы - турист, идёте по топовой улице столицы и внезапно видите развевающийся на ветру российский триколор. Какова ваша реакция? Вы пытаетесь понять, что это вообще такое. Звоните в звонок, и попадаете в надёжные женские руки наших секретарей. Дальше всё зависит от того, каким временем вы располагаете.
Во-вторых, о нашем доме рассказывают в так называемых Dark Malta Tours (экскурсии по местами, с которыми связаны какие-то мрачные истории). Я как-то об этом писала:
В этом нет ничего удивительного, ведь на заре истории города этот дом принадлежал самому сэру Оливеру Старки, личному секретарю и доверенному лицу самого Великого Магистра Жана Паризо де Валетт. Увы, жизнь первого хозяина закончилась весьма печально - он был у.б.и.т прямо у себя в спальне (в которой сейчас находится мой кабинет), и вот уже несколько столетий его дух не знает покоя. О наших с ним взаимоотношениях я уже тоже немного писала, хотя, если честно, здесь рассказов хватило бы на готический роман.
Из каких только стран народ а нам не забредал: практически вся континентальная Европа, Китай, Южная Корея, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Колумбия, Аргентина, Канада, США, Египет, Тунис, Южная Африка.
Обычно все в той или иной степени говорят по-ангийски. Если знаний не хватает, в ход идёт итальянский, реже - французский. В последнем случае моё присутствие обязательно, потому как из всего коллектива на нём говорю только я.
Ничего странного, что когда у нас в центре нарисовался этот франкофон, разбираться с ним пришлось мне. Не скажу, что мой французский сейчас на приличном уровне, но элементарно рассказать о Русском Доме и показать музей хватает. Гостю нашему всё понравилось, особенно впечатлила история взаимоотношений Мальтийского ордена и российского императора Павла. То, что именно наш самодержец спас остатки рыцарства и укрыл их в России, в Европе (да, и в самой Мальте) практически не знают. Или предпочитают не знать?
На вопрос: а почему эта благородная страница истории (noble page de l'histoire) совершенно не известна и почему о ней не пишут, я опрометчиво ответила: так вот вы и напишите, вы же у нас были, всё видели. И вашим соотечественникам будет полезно, и нам приятно.
- Увы, мадам, я не смогу этого сделать, я совершенно не умею писать, Бог не дал таланта.
Дальше мы довольно долго обсуждали, кто, как и о чём пишет в соцсетях, он жаловался, что его дети частенько предпочитают виртуальное общение реальному, что они постоянно зависают в каких-то чатах. А вот он никак не может к этому приспособиться, интересно написать о чём-то у него совершенно не получается, а писать, чтобы никто не читал, совсем не хочется. Таланта нет. Вот тут я и решила отличиться:
- В наше время он совсем не обязателен, поверьте. Многие блогеры сейчас пишут не сами. И у вас получится. GPT вам в помощь (GPT pour vous aider)
При этих словах он аж поперхнулся.
- Простите, мадам? Что вы сказали?
Я повторила:
- GPT вам в помощь.
- Простите, что вы сделали, чтобы мне помочь?
И тут до меня дошло. По-французски GPT произносится как "жэ-пэ-тэ" (пишу русскими буквами, мне так проще пояснить), но это далеко не единственное выражение, которое произносится таким же образом.
Как тут не вспомнить потрясающе ёмкую пушкинскую фразу "он по-французски совершенно мог изъясняться и писал". Я смогла оценить её по достоинству лишь в процессе изучения французского, в котром много что произносится одинаково (в моём исполнении уж точно), но пишется иначе и обозначает абсолютно другое.
Так вот фраза j'ai pété.... Произносится она так же "жэ-пэ-тэ", но сами понимаете, если пишется по-иному, то и обзначает совершенно не то, что я имела ввиду. Пытаюсь сформулировать так, чтобы Дзен опять не обвинил меня в сниженной лексике. Итак, Я...ПЁ.... Нет, не так. Я...ПУ... Опять перебор. А, вот: я ... испортила воздух.
Теперь поменяйте фразу в моём приглашении воспользоваться известным чатом, и станет понятно, почему так прореагировал наш гость. А как бы вы себя чувствовали, если бы дама, только что рассказывавшая вам про коллизии истории позапрошлого века заявила, что она...., чтобы вам помочь?
Конечно, мы разобрались, конечно, потом долго смеялись. Но, похоже, моя копилка ляпов на разных языках опять пополнилась. Если кому интересно про предыдущие, вот ссылки:
И вот это чисто мальтийская история:
А это последние приключения с участием французов: