Найти в Дзене
Архивариус Кот

«Здравствуй на все четыре ветра!»

Поприветствовав друг друга, как герои романа, начнём разговор о нём. И сначала, как водится, некоторые общие сведения.

События его разворачиваются в течение многих лет. Время действия указано автором довольно точно. В самом начале пролога читаем: «Весной 1688 года, к Егорью-вешнему, что праздновался на Руси в конце апреля, двинские полые, разливные воды уже успели вынести весь речной лёд в Белое море». В середине эпилога: «Из Архангельска эскадра с молодыми навигаторами вышла в путь 7 июня 1720 года». Итого – тридцать два года. И это время, изменившее судьбу России.

Когда-то, преподавая в школе, естественно, говорила об обязательном в советской литературе социалистическом реализме, который требовал «от художника правдивого, исторически-конкретного изображения действительности в её революционном развитии». И вот сейчас иногда задумываюсь: а ведь действительно, в этом романе мы видим примерно то, что требовалось. В самом начале – «потехи» на Плещеевом озере, в финале – триумфальный проход Балтийского флота, заставивший английскую эскадру отказаться от нападения на русские корабли. Вот оно, развитие…

Но это повествование населено персонажами, которых воспринимаешь (я, во всяком случае) не как литературных героев, а как людей из плоти и крови, подчас любимых, а подчас и презираемых нами. Даже те, кто появляется на короткие мгновения, вышли у автора удивительно яркими. Вот, раз уж я заговорила о финале, фрагмент, в фильме отсутствующий, - поразительный диалог между Иевлевым и послом в Дании Долгоруким (лицо историческое, человек удивительной судьбы, прошедший путь от вершин до позорной казни в эпоху Анны Иоанновны – но это будет уже много позже) при появлении английского флота: «Сзади к Иевлеву, запыхавшись, подошёл Долгоруков, спросил:

- Англичане?

- Они, Василий Лукич. Думаю, драться будем.

- А как же не драться, коли они лезут! Да ты что на меня глядишь? Нет, дружочек, нынче я не дипломат, а русский человек, крещённый Васькой и обиды не терпящий. Драться так драться!»

Согласитесь, что видим мы перед собой не историческую схему, а живого человека. А вот, кстати, каким он был:

-2

Кто-то из моих читателей уже выразил опасение, «не получится ли так, что фильм заслонит сам роман». Очень надеюсь, что этого не произойдёт. Случилось так, что первым у меня был именно роман (в двух вариантах), фильм увидела при его первом показе, но уже после чтения. Приняла целиком и полностью, но при этом не могла не заметить смещение некоторых акцентов.

Во-первых, как, я думаю, все помнят, фильм заканчивается взятием Нотебурга (октябрь 1702 года), дальше нам только сообщат о славных победах. Завершение, конечно, логичное, но при этом многое написанное автором остаётся «за кадром», а что-то вынужденно меняется – к примеру, судьба Молчана (в фильме встреча Рябова с ним, каторжником, происходит перед штурмом, в книге – в Петербурге, почти двадцать лет спустя) или Егора Пустовойтова, который в фильме, похоже, погибает, а в финале романа в полном здравии ведёт ту самую «эскадру с молодыми навигаторами» в заграничный поход.

Во-вторых, и это, разумеется, неизбежно при экранизации, какие-то линии романа оказались либо вообще исчезнувшими (как, например, история капитана Калмыкова), какие-то – сокращёнными (о линии Дес-Фонтейнеса, например, я уже упоминала).

И, наконец, в-третьих, нужно сказать и ещё об одном. В годы перестройки мне попалось где-то интервью А.Ю.Германа, в котором тот, рассуждая о книгах своего отца, отметил (и осудил, помнится) слишком благополучные их финалы. Сейчас не могу это разыскать, а потому и точно процитировать, а также не хочу вообще говорить об Алексее Германе (уж извините меня!), но и тогда не могла не вспомнить, что́ стоит за этим благополучием, какие испытания, а подчас и просто крёстные пути… Да и благополучные финалы будут далеко не для всех: достаточно вспомнить капитана Крыкова или очень любимого мною Штуба из знаменитой трилогии.

Мне кажется, что в книгах Ю.П.Германа, и в «России молодой» в частности, наряду с ликующими интонациями мы встречаемся подчас и с очень горькими нотками. В фильме этого нет, да и быть, наверное, не могло. А я не могу забыть, к примеру, линию жены Иевлева. В экранизации мы видим прекрасную русскую женщину, делящую с дорогим человеком все невзгоды. А в романе вдруг понимаем, что, пройдя все испытания, не выдержала Марья Никитишна последнего – того, что называется «медными трубами», и получился образ далеко не однозначный (кое-кто из моих знакомых даже обижался на автора). Так что сами сделайте вывод, заслонит ли для меня фильм книгу.

-3

И ещё об одном хочу сказать. Книга очень густо «населена», притом очень разными, совершенно не похожими друг на друга людьми. Мы встречаем много тех, кого в ту пору называли «немцами», то есть людей, приехавших в Россию из Европы. И до чего же эти герои разные! Мы видим и умного, хитрого врага Дес-Фонтейнеса, здраво оценивающего положение дел, и наёмников, служащих только своему благу: наверное, самая выразительная фигура здесь – «резидент английского королевства» Реджер Риплей («Он был везде», - скажет о нём бургомистр Копенгагена), рассуждающий: «Когда дело идёт о жизни и смерти, такие, как вы, готовы выстрелить в родного отца!» И сам, естественно, придерживается тех же взглядов.

Но рядом с ними – и генерал Гордон (лицо историческое, в экранизации его имя почему-то «затушевали», но как сыграл Б.А.Фрейндлих!), и Егор Резен, от которого и до приезда в Архангельск «много пользы было». Надеюсь ещё подробно поговорить об этих героях.

А самое главное – мы видим прекрасных русских людей. Среди них и реально существовавшие исторические личности. Наряду с Петром I, это и очень любимый мной (по роману и, естественно, по исполнению И.Г.Лапиковым) архиепископ Холмогорский Афанасий, и Фёдор Матвеевич Апраксин, и Меншиков…

В разных источниках встречала сведения, что и центральные герои произведения – Иван Рябов и Сильвестр Иевлев – реально существовали, есть какие-то архивные материалы, где упоминается о них (в частности, о подвиге, совершённом Рябовым), но характеры их, разумеется, созданы уже писателем, а потому позвольте говорить лишь об их литературном воплощении.

Не раз встречала и указания на допущенную автором историческую ошибку: Ларс Дес- Фонтейнес не мог быть в 1701 году на приеме у Карла XII и графа Пипера в Стокгольме, так как и король, и его министр, уехав из столицы в мае 1700 года, более туда не возвращались. Ну что же, простим автора! Тем более что сцены у него получились очень выразительными.

Довелось мне встретить и презрительное указание, что сам роман по существу – «много шума из ничего», так как описанный в нём эпизод не имел большого значения в ходе Северной войны.

Возможно, это и так. Но тем не менее, есть прекрасное произведение, известное, к сожалению, не так широко, как хотелось бы, но, судя хотя бы по комментариям к первой моей статье, многими любимое.

Есть и фильм, о котором могу сказать уже ставшее традиционным, что во время показа его улицы пустели, – об этом могу судить сама: видела, когда спешила домой, стремясь успеть к началу последней серии. И ещё комическая деталь: в тот вечер я должна была быть на лекциях в Университете марксизма-ленинизма, куда меня направили как молодого специалиста и где за посещаемостью следили сверхстрого, а попытки уйти пораньше сурово пресекались. Но вдруг нас отпустили по домам очень рано – мы смеялись, что руководство само хотело фильм посмотреть.

*********

Вот и приглашаю перенестись в Петровское время и вспомнить, как, «перетерпев судеб удары, окрепла Русь». Читайте следующие статьи!

Если понравилась статья, голосуйте и подписывайтесь на мой канал!Уведомления о новых публикациях, вы можете получать, если активизируете "колокольчик" на моём канале

Путеводитель по циклу здесь

Навигатор по всему каналу здесь