Найти в Дзене

Как перестать переводить с русского на английский: 3 работающих способа

Вы давно учите язык, но всё ещё думаете на русском, прежде чем сказать что-то на английском? Перевод с русского на английский — частая ловушка для изучающих язык. Вы строите предложение в голове, переводите слово за словом, и в итоге теряете время и уверенность. Это замедляет речь и мешает звучать естественно. В этой статье поделюсь 3 идеями, которые могут помочь уйти от мысленного перевода с русского на английский. Я – Наталья, преподаватель английского, дипломированный
лингвокоуч. Рассказываю, как эффективно учить язык, помогаю
систематизировать знания. На начальном этапе изучения языка это вполне допустимо, и вряд ли вы сразу будете думать на языке. Но, если вы изучаете язык давно, от этой привычки пора избавляться. Когда вы читаете текст, позвольте себе не понимать каждое слово. Главное — уловить общий смысл. Погружение в оригинальный материал с фокусом на понимании контекста помогает мозгу адаптироваться к языку без опоры на родной. Возьмите любой текст на английском — статью и
Оглавление

Вы давно учите язык, но всё ещё думаете на русском, прежде чем сказать что-то на английском? Перевод с русского на английский — частая ловушка для изучающих язык. Вы строите предложение в голове, переводите слово за словом, и в итоге теряете время и уверенность. Это замедляет речь и мешает звучать естественно. В этой статье поделюсь 3 идеями, которые могут помочь уйти от мысленного перевода с русского на английский.

источник pexels
источник pexels

Я – Наталья, преподаватель английского, дипломированный
лингвокоуч. Рассказываю, как эффективно учить язык, помогаю
систематизировать знания.

На начальном этапе изучения языка это вполне допустимо, и вряд ли вы сразу будете думать на языке. Но, если вы изучаете язык давно, от этой привычки пора избавляться.

Как перестать переводить с русского на английский в голове.

Способ № 1: «глотание» текста

Когда вы читаете текст, позвольте себе не понимать каждое слово. Главное — уловить общий смысл. Погружение в оригинальный материал с фокусом на понимании контекста помогает мозгу адаптироваться к языку без опоры на родной.

Возьмите любой текст на английском — статью или текст. Читайте 10–15 минут, стараясь выделить 2–3 ключевые идеи (например, кто действует, что происходит). Не пытайтесь переводить незнакомые слова, просто пропускайте их.

Это тренирует интуитивное восприятие, снижая зависимость от русского как посредника.

источник pexels
источник pexels

Способ № 2: окружите себя языком

Создайте среду, где английский звучит постоянно. Регулярное воздействие изучаемого языка в естественных условиях ускоряет переключение мышления на него, уменьшая перевод.

Включите английскую речь в повседневность — слушайте аудио во время прогулок, смотрите фильмы или сериалы с субтитрами. В этом случае отлично сработает фоновое слушание. Что это такое, и как его организовать, я писала в этой статье.

Мозг привыкает к языку как к естественной среде, что снижает потребность в переводе.

Способ № 3: заучите конструкции

Выучите готовые языковые конструкции — они действуют как каркас, в который вы подставляете слова. Автоматизация шаблонов поможет ускорить речь и снизит потребность в мысленном переводе.

О конструкциях на разные уровни я писала здесь и здесь.

Выберите 3–5 фраз, повторяйте их 5–10 минут в день, вставляя разные слова. Практикуйте в диалогах с собой или другими.

Я сама готовилась к экзамену по устной речи, заучивая шаблоны под разные ситуации — это оказалось удобным и придало мне уверенности.

Пробуйте разные способы, выбирайте те, что подходят именно вам, и практикуйтесь. Уверена, что в скором времени вы увидите первые результаты.

________________

С вами была Наталья Плотникова, преподаватель английского языка, лингвокоуч.

Благодарю, что вы со мной, читаете, комментируете и подписываетесь на канал.