Найти в Дзене
One Touch English

Как измерить "слишком" в английском языке

В меру литературное отступление. Деловые люди могут пропустить.

Как всё-таки странно устроены люди: случайное и совершенно несерьезное увлечение может в любой момент перерасти в страсть, одержимость или даже дело всей жизни. Так, всего каких-то нескольких тысячелетий назад, в момент праздного бездумья, случайно и без злого умысла измерив размер заваленного мамонта, человечество увлеклось измерениями и так не смогло остановиться.

Люди захотели и тут же научились измерять всё: караты и кубатуру, уровень двигательной активности студентов во время экзаменов и сахара в крови, счастья и гнева, шума в квартире и масла в двигателе, холку у собак, фракцию выброса по Симпсону и экскурсию грудной клетки, КПД, ВВП и ВЧД … Спустя несколько тысячелетий после начала каких бы то ни было измерений, мы должны признать, что на данный момент человечеством измерено практически всё, включая неизмеряемое и неизмеримое. Кстати, есть даже такая книга «Измерение неизмеримого», и кто знает, возможно, она всего лишь одна из многих, написанных на эту очень животрепещущую тему.

Предположу, что, нынешнее отсутствие постоянно появляющихся новых объектов для измерений повергает человечество в депрессию, единственным выходом из которой, является её же постоянное измерение.

А теперь проведем небольшое анкетирование. Предлагаю вам ответить на такой вопрос: когда последний раз вы измеряли “слишком”? Выберите один из четырех ответов:

  1. вчера,
  2. на прошлой неделе
  3. “сейчас точно не припомню”
  4. “у меня есть дела поважнее”

Как бы вы ни ответили на этот вопрос, правда проста – в русском языке «слишком» мы не измеряем.

А вот в английском ….

Ещё как!

Конструкция a little too …/a bit too …/much too …/a lot too…/far too…/all too…

Итак, начнём с малого:

A little too …/A bit too …

Простой способ указать на небольшое превышение ожидаемого количества

Эти два выражения создают прекрасную возможность указать на незначительное превышение ожидаемого количества.

  • These jeans are a little too big.
  • The room was a bit too small for the three of us.

В русском языке мы решаем проблему другими средствами. Так мы можем описать меру избыточности с помощью соответствующего глагола, сравнительной степени прилагательного/наречия или дополнительного предложения:

  • Эти джинсы чуть-чуть жмут.
  • Здесь на несколько грамм больше, чем нужно.
  • Ты положил слишком много. Выложи чуть-чуть.
  • Эта книга скучновата.

Вежливость – лучшее оружие англичанина

В арсенале патологически вежливого англичанина выражения с a little too …/a bit too … занимают важнейшее место. Безапелляционно заявить человеку, что он толст, нагл, подл или соизволил-таки припереться на работу только под конец рабочего дня – неприемлемо, а вот робко намекнуть на незначительное отхождение от нормы вполне допустимо.

  • He’s a bit too late.
  • She’s a little too fat.
  • They are a little too incompetent.
  • You’re a bit too slow.

Жестко "отбрить" начальника, категорически заявив ему о том, что задача, которую он поставил вам одному, невозможно выполнить ни за месяц, ни за два, ни вдвоём, ни вдесятером, можно с помощью фразы:

  • I’m afraid it’s a little too difficult.

Попавшийся на приглашение милой соседки занести на пятый этаж пару небольших сумок и ещё кое-что (кое-чем, конечно, оказалось бабушкино пианино), может выразить своё негодование, пробормотав в сторону фразу:

  • Probably, it was a bit too heavy.

… и немного лицемерия

Традиционно англичанам приписывают как вежливость, так и лицемерие. А ведь действительно, приведённые выше фразы, произнесенные с разной интонацией, могут трактоваться совершенно по-разному. Решать вам…

Rather too …

Такое сочетание не указывает напрямую на степень превышения ожидаемого количества, но интуитивно воспринимается как большее, по сравнению с a little too … и a bit too … .

  • He’s rather too tall.
  • This story is rather too good to be true.

Следует обратить внимание на то, что использование rather too характерно только для британского варианта английского языка.

Much too …/A lot too …/Far too …/All too …

Эти четыре сочетания завершают "рейтинг чрезмерности" и показывают её максимальную степень.

  • The suitcase was much too big to be carried.
  • The series happened to be a lot too long.
  • Accidents like this happen all too often.
This lizard is far too big for our zoo.
This lizard is far too big for our zoo.

На сегодня всё. Надеюсь, информация была полезна.

#too, #too more, #me too, #too many, #too late, #too much, #too many more, #being too, #too перевод