Найти в Дзене

Битва графов из XIX в. вокруг книги из XVI в. Кто кому "нагадилъ"?

Или почему запрещали переводить сочинение англичанина о Руси XVI? Кстати, слово "нагадилъ" из заголовка это из личной переписки свидетелей противостояния двух графов. Для обывателя будет логичным то, что сочинение английского посла Флетчера запрещали переводить. Он очень неудачно съездил на Русь, переговоры с царем Федором Иоанновичем зашли в тупик. Поэтому он не скупился на описании варварства Руси. Примеры в этой статье 👇👇👇👇 Казалось бы, страсти улеглись и уже можно было посмотреть на опус Флетчера как на исторический источник. Причем очень ценный.  Но нет. Первая попытка публикации перевода была предпринята секретарем "Императорского Общества истории и древностей " и профессором Московского университета О. М. Бодянским.  По "счастливой" случайности в это же время в Москве был министр народного просвещения граф С. С. Уваров (православие, самодержавие, народность). Ему мягко говоря не понравилось то, что Флетчера напечатали. Он тут же спросил, кто дозволил.  А дозволил друг
Оглавление

Или почему запрещали переводить сочинение англичанина о Руси XVI?

Кстати, слово "нагадилъ" из заголовка это из личной переписки свидетелей противостояния двух графов.

Для обывателя будет логичным то, что сочинение английского посла Флетчера запрещали переводить.

Он очень неудачно съездил на Русь, переговоры с царем Федором Иоанновичем зашли в тупик.

Поэтому он не скупился на описании варварства Руси. Примеры в этой статье 👇👇👇👇

Обложка второго издания сочинения Флетчера. На родине сочинение Флетчера было тут же опубликовано в 1591 году. А на Руси его сразу же запретили.
Обложка второго издания сочинения Флетчера. На родине сочинение Флетчера было тут же опубликовано в 1591 году. А на Руси его сразу же запретили.

Вспомнили о нем лишь в XIX веке. 

Казалось бы, страсти улеглись и уже можно было посмотреть на опус Флетчера как на исторический источник. Причем очень ценный. 

Но нет.

1848 год

Первая попытка публикации перевода была предпринята секретарем "Императорского Общества истории и древностей " и профессором Московского университета О. М. Бодянским. 

По "счастливой" случайности в это же время в Москве был министр народного просвещения граф С. С. Уваров (православие, самодержавие, народность).

Ему мягко говоря не понравилось то, что Флетчера напечатали. Он тут же спросил, кто дозволил. 

Граф Уваров. Портрет работы Я. К. Каневского
Граф Уваров. Портрет работы Я. К. Каневского

А дозволил другой граф С. Г. Строганов - главный московский по цензуре и образованию ни много ни мало. 

Но граф Уваров оказался правее. Или сказать точнее, поближе к государю на тот момент и проворнее.

Министр отчитался Николаю I, что вот перевели ЗЛОВРЕДНОЕ сочинение.  

Акцент правда делался не столько на сочинении, сколько на том, кто за этим стоял.

И Строганову был объявлен выговор! Не мыслимое между прочим дело.

Графа даже, что называется, вызывали на ковер, чтобы выговор объявить.

С. Г. Строганов
С. Г. Строганов

При этом, если следовать букве закона, то Строганов ничего не нарушал.

Другое дело, что он до этого предоставил записочку государю об Уварове. Об этом чуть ниже.

Итог

Бодянского ушли в Казанский университет.

Публикацию конфисковали. Но сам Бодянский, решил подать в отставку и ждал, когда пост министра покинет Уваров. 

Ждать пришлось всего год. Новый министр тут же предложил Бодянскому вернуться в университет и в "Общество истории...". 

О. М. Бодянский
О. М. Бодянский

Сам Бодянский пишет, что запрет на публикацию Флетчера был связан с противостоянием Уварова и Строганова. 

Все дело произошло из-за личной вражды министра народного просвещения графа Уварова с попечителем московского учебного округа графа Строганова, и потому вопрос о зловредности сочинения Флетчера, известного ещё по Карамзину с 1817 года, конечно, здесь ни при чем

Граф Строганов тоже покинул вслед за Бодянским "Императорское Общество истории...". Строганов всячески хлопотал за Бодянского и поддерживал его. Они часто переписывались. 

К тому же, под Бодянского уже давно копали его недруги.

Об этом известно из переписок Бодянского и там прямо используют слова "подкопали вас"

До публикации перевода Флетчера 

Уваров как министр народного просвещения снял с поста главного попечителя Московского университета Строганова в 1847 году. 

Граф Строганов спустя год подготовил записочку для государя о злоупотреблениях Уварова и его либерализме в цензуре.

Николай I
Николай I

Кто помнит тягу Николая I к цензуре, тот поймет, что это была, как красная тряпка для быка. 

Этот доклад пошатнул позиции министра и чуть не стоил ему поста.

Поэтому, когда "пошатнувшийся министр" приехал в Москву, тот тут очень удачно под руку подвернулась история с переводом Флетчера.

Вот ее и использовал Уваров, чтобы насолить Строганову. 

Вот как пишут об этих графских баталиях

Граф Уваров сбросил графа Строганова с места попечителя... Граф Строганов отомстил спустя время...
Строганов, по выражению Гоголя, "нагадилъ" Уварову. Уваров - Строганову.
Это в порядке вещей на святой Руси, где такие явления между государственными людьми только доказывают обычную и глубокую безнравственность, к которой все привыкли. 

Была ли опасность в сочинении Флетчера?

Ну конечно главным свидетельством того, что вся история - это лишь личная вражда, является то, что Строганов разрешил печатать злополучное сочинение англичанина, опираясь исключительно на цензурный устав

А по уставу можно было печатать всё, что написано иностранцами, даже несмотря на общий негативный тон сочинений.

Единственное ограничение - все сочинения должны были быть о Руси до Романовых. 

Кроме того, перевод сочинения Флетчера вряд ли добрался до массовой публики. Да даже в этом случае общая масса читающей публики была бы крайне мала. 

Перевод сочинения планировался в специальном выпуске "Чтений Общества истории...".

К тому же он был помещен в специальном разделе "Иностранные материалы".

Сами публикации распространились бы среди членов "Общества" и ещё другого ограниченного круга лиц. 

О каком вреде идёт тогда речь? 

На деле же сочинение Флетчера - это ценный исторический источник, даже несмотря на негатив. 

У нас о Руси XVI не так уж много источников. Письменных, да к тому же сохранившихся. 

Статьи по сочинению Флетчера:

Когда Уваров аргументировал Николаю I зловредность сочинения Флетчера, то почему-то, согласно "свидетельским показаниям" особенно упирал на "заверения в собственной преданности и усердию к Богу и царю".

Не забудьте подписаться ✍️ и поставить лайк 👍!